English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Farewell

Farewell traduction Anglais

2,064 traduction parallèle
O pai de Gilda estava em viajem pela América e como uma espécie de despedida, passámos a última semana no Castelo.
Gilda's father was traveling in America... and as a kind of farewell, we spent the last week at the Chateau.
Espectacular. Vi-a em "Adeus, meu amor" três vezes.
I've seen you in "Farewell, my love" 3 times.
Talvez esta seja uma despedida... meu Alexandre.
Perhaps this is farewell my Alexander.
Abraçar a sua devoção aos deuses no fim desta grande jornada... Alexandre disse adeus ao Oriente e apontou o exercito para o Ocidente... cruzando o grande deserto... à procura do caminho mais curto para a Babilónia.
Making his devotions to the gods at the end of the great journey Alexander bade the East farewell and marched his army directly west across the great Gedrosian desert seeking the shortest route home to Babylon.
Perdes-te a festa Langston vem para casa comigo, vem com os outros.
Langston's coming over for the farewell dinner, come with us.
Por isso, despede-te com amizade Ambos nos divertimos
So bid me a fond farewell we both had our fun
Até à vista, Mãe.
Farewell, Mother.
E muitas vezes ela me acenava um adeus e as boas-vindas.
And many times she waved me farewell... and welcome.
Adeus, Lucy.
Farewell, Lucy.
E agora Paulina escolherá o seu parceiro para a dança de despedida.
And now Paulina will choose her partner for her special farewell dance.
Os Sidarthur vão dar um concerto de despedida em Nova York para o mês que vem.
Sidarthur's having a farewell concert in New York next month.
Porque na noite deste concerto de despedida,
Because on the night of his farewell concert,
Primeiro há a Volta ao Mundo Farewell.
First there's the Farewell World Tour.
Adeus, Martinez.
Farewell, Martinez.
E então chegou a parte mais difícil... O último adeus aos seus amigos.
And then came the hardest part... the final farewell to his friends.
Adeus.
Farewell :
Ó, adeus!
O, farewell!
Diz adeus ao pateta já
Poor grunge Farewell
Proibo-o de ver, um instante sequer, os seus ex-alunos.
Without a farewell to your former students.
- Ora, adeus.
- Now, farewell.
Adeus, Sr. Lupin.
Farewell, Mr Lupin.
Adeus, Josephine.
Farewell, Josephine.
É a sua carta de despedida.
It's his farewell letter.
Jhinna e eu encontrámos a carta de despedida do teu pai.
Jhinna and I found your father's farewell letter.
E agora adeus, não me veja meu Pai falando contigo.
And so farewell. I would not have my father see me talk with thee.
Apenas "Adeus, senhora". Nada mais.
His words were, "Farewell, mistress." Nothing else.
Adeus e se a sorte não me for adversa, eu um pai e vós uma filha nós perderemos.
Farewell. And if my fortune be not crost, I have a father, you a daughter, lost.
Estamos aqui reunidos, amigos e familiares, para uma última despedida e para chorar a sua morte.
We come together as family and friends to farewell him and to grieve him.
O jantar de despedida do Eddy.
Eddy's farewell dinner.
Como meu presente de despedida.
As my farewell gift.
Adeus Quill.
Farewell Quill.
Por isso, digo-vos adeus.
So I will bid you farewell.
- Adeus Vitya.
- Farewell, Victor.
Mas as filhas pedem as bênções antes de se despedirem dos seus pais?
But daughters ask for blessings before they bid farewell to their fathers?
Sabem bem que está será a última vez em que ele poderá vê-la.
You know that this will be his last chance to see her, and wish her farewell.
"Adeus por hoje"
" Farewell for today
Naomi, que tinha estado na frente com o seu novo marido, disse-nos adeus e ninguém a culpou.
Naomi, who'd been up front with her new husband, bid us farewell, and no one blamed her.
Adeus minha rainha!
Farewell, my queen.
Adeus, meu primo.
Farewell, cousin.
Adeus, querida Rosa.
Farewell dearest Rosa.
Não me deixou nenhum aviso Sem palavras de despedida
He's left me no warning No words of farewell
Então acho que isso é um adeus.
So, I guess this is farewell.
As coisas poderiam ser feitas de maneira diferente do que eles fizeram tanto em Auschwitz como em casa quando despedimos de meu pai.
Things could always have turned out differently from what they did - in Auschwitz just as at home when we bid my father farewell.
Até sempre, irmão.
Farewell, brother.
Vamos fazer-lhe uma última despedida, com todas as honras.
One is going to tell to him farewell, with all honors.
Não, foi um presente de despedida quando vendi o bar nas Filipinas.
Nah, it's my farewell present when I sold the bar in the Philippines.
Tenho que me despedir do meu neto de qualquer maneira.
I have to say farewell to my grandson anyway.
Adeus, meu amor.
Farewell, my love.
E adeus ás vossas histórias.
And farewell to your tales.
Ok, adeus.
Okay, farewell.
E adeus.
And farewell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]