Translate.vc / Portugais → Anglais / Feed
Feed traduction Anglais
10,051 traduction parallèle
Então, tens de alimentar os meus cordeiros.
Then you must feed my lambs.
Agente Graves, está em directo.
Agent graves, your feed is live.
Estamos perto do limite da transmissão ao vivo.
We are now nearing the limit of live feed transmission.
Agente Graves a sua transmissão está em directo.
Agent graves, your feed is live.
- Recuperem a transmissão. Recuperem-na.
Get that feed up.
- Perdi o sinal.
- I just lost feed.
Não consigo descobrir se é velhice ou simplesmente não há alimentação suficiente.
Can't figure if it's old age or just not enough feed.
Já te alimentaram?
They feed you yet?
Olhe, sei que não sou tão rápido como eu quero ser, mas tem de encontrar uma forma de alimentar e vestir a minha menina pequena.
Look, I know I ain't as fast as I want to be, but you need to figure out a way to feed and put clothes on my baby girl.
Mas não espero que ele me alimente com esterco e diga que é foie gras.
But I don't expect him to feed me manure and call it foie gras.
- Comida na mesa pôr!
- We have mouths to feed inside
"Tempo de satélite"? Não, eu tenho sinal dedicado.
"Satellite time?" No, I have a dedicated feed.
Não te dou comida suficiente?
Do I not feed you enough?
- não o podes alimentar.
-... you won't be able to feed Bob.
Ele faz uma pausa às 14 : 00 para alimentar os porcos dele.
Well, 2 : 00, he takes a break to feed his pigs.
Dizem que depois que a Mary morrer, mais ninguém alimenta o demónio.
They say that'cause Mary's dead there's no one left to feed the demon.
Ela acha que bruxas estão a conspirar para dá-la de comer a um demónio.
She believes that witches are conspiring to feed her to a demon.
Dá-a de comer aos cães.
Feed it to the hounds.
Não estamos aqui para te alimentar.
We're not here to feed you.
Cobrem-se com as cinzas... e alimentam-se da carne dos mortos.
They cover themselves in the ashes... and they feed off the flesh of the dead.
Para encontrar dinheiro para vos alimentar.
To find the money to feed you!
Quer dizer, eu adoro-os, claro. Mas tenho de alimentá-los diariamente.
I mean, yeah, okay, I love'em but I gotta feed them 24 hours a day.
Ajudei-o a queimar tudo.
I helped feed the fire.
Tens de te alimentar.
You need to feed.
Tenho que fazer isto tudo fazer as lancheiras para todos os homens. Tens que te alimentar. Sabias?
I have to do all this make lunch boxes for all the men you have to feed your stomach, you kno
Venham, permitam que vos alimentemos.
Come, let us feed you.
Também tenho de alimentar os meus filhos vou expulsar esses criminosos.
The remaining also I would feed to my children. or I put these criminals on foot.
Não se alimentar de energias negativas.
Don't feed into the negative energy.
Mike teve que falar connosco sobre o feed.
How'd they get him? Mike had to open up to communicate with us about the feed.
Os homens têm rações, biscoitos que não daria ao seu cão.
The men have their own rations, but mostly biscuits you wouldn't feed to your dog.
E vou arrancar-lhe o coração e dar para aquele que mo trouxer.
And I'm gonna cut his fucking heart out and feed it to the one who brings it to me.
Temos as imagens da vigilância em directo.
Surveillance feed is live.
O Baxter Stockman manipulou as imagens do TCRI, mas deve haver outras imagens que o mostram a trabalhar com o Shredder e a transformar o Bebop e o Rocksteady em mutantes.
Baxter Stockman doctored the footage from TCRI, but I'm betting that there's some sort of a secondary feed that will show that he's been working with Shredder and that they turned Bebop and Rocksteady into mutants.
Ouve, tenho uma família para sustentar.
Look, I've got a family to feed.
Acabei de me ligar a um feed de Ganímedes e...
I just hooked into a feed from Ganymede and uh...
Estamos apenas a tentar alimentar as nossas famílias, está bem?
We are just tryin'to feed our families, okay?
Era o suficiente para alimentar um par de ratos de rua uma semana.
It was enough to feed a couple of street rats for a week.
Compreendo que seja nova na escola, Professora Del Rio, mas é contra o regulamento alimentar os alunos.
I understand you're new here, Miss Del Rio, but it is against school policy to feed the students.
Eles foram abandonadas logo após nascerem. Nós damos banho, alimentamos e os vendemos para o Japão.
Abandoned as newborns, we'll wash and feed them, then sell them to Japan.
Gostaria de ter leite materno para alimentá-la.
I wish that I had breast milk so I could feed you.
O dono informou-me que os ratos que circundam a quinta estão a comer a ração dele.
The keeper informs me that rats around the farm have been taking some of his feed.
Eles vão nos alimentar e tomar conta de nós.
They're gonna feed us and take care of us.
Ela dá muito feed-back. Relativamente ao meu desempenho.
And she gives me a lot of feedback about my performance.
Um mosquetão num celeiro a um quilómetro do bosque.
A karabiner in a feed store about half a mile from the wood.
Se uma rapariga disser o seu nome, um homem vai dar-lhe de comer hoje.
If a girl says her name, a man will feed her tonight.
Serás levado, abatido e dado de comer aos porcos.
Taken out back and slaughtered for pig feed.
Preciso de alimentá-lo.
I need to feed him.
Alimentai as criaturas do vosso reino com a sua carne.
Feed the creatures of your kingdom on his flesh.
Vão ser comidos vivos pelos tubarões.
I'm going to feed them to the sharks while they live.
Alimentar-lhe os cavalos?
Wash his car? Feed his horses?
Dizemos-lhes tretas de A Cidade do Novo Paraíso e vamos buscar o Keanu.
We just feed them some bullshit about New Jack City, and we just get Keanu.