Translate.vc / Portugais → Anglais / Ferragamo
Ferragamo traduction Anglais
73 traduction parallèle
- Ferragamo.
Ferragamos.
Merda! Era um Ferragamo.
That was a Ferragamo.
Vem tudo como uma arma bem lubrificada.
I've got the last pair of size eight ferragamo slingbacks on layaway.
Trocaria 12 Ferragamo ( sapatos de luxo ) por um Jarod em qualquer altura.
I'd trade a dozen Ferragamos for oneJarod any day.
George Ferragamo.
George Ferragamo.
Uma, um homem chamado George Ferragamo.
One, a man named George Ferragamo.
Disseram-me que a vida do Ferragamo estava em perigo.
I was told that George Ferragamo's life may be in danger.
- O que é isto do Ferragamo?
What's this about Ferragamo?
Dê-me o no de um Dr. George Ferragamo.
Yes. Give me the number on a Dr George Ferragamo.
O que é isso do Ferragamo?
What's this about Ferragamo?
- Este é o Dr. Ferragamo.
- Hello. - This is Dr Ferragamo.
Este é o voice mail do Dr. Ferragamo.
You've reached the office of Dr Ferragamo.
Atenda o telefone, por favor.
Dr Ferragamo, pick up the phone, please.
Ao menos tem cuidado com o que disseres ao Ferragamo.
At the very least be careful whatyou say to Ferragamo.
- É o Ferragamo, não é?
- It's Ferragamo, isn't it?
- George Ferragamo.
- George Ferragamo.
Mataram o George Ferragamo.
They killed George Ferragamo.
O Ferragamo foi morto para eu poder ser eleito.
Ferragamo was killed so I could get elected.
- Não, não sabes do Ferragamo.
- No, you don't know about Ferragamo.
O Dr. Ferragamo morreu.
Dr Ferragamo's dead.
O Dr. Ferragamo morreu.
Dr Ferragamo is dead.
Sei o que fizeste ao Ferragamo.
I know whatyou did to Ferragamo.
Estou a falar do Dr. Ferragamo.
I'm talking about Dr Ferragamo.
- O Keith não teve nada a ver com isso.
- Keith had nothing to do with Ferragamo.
- O Keith não teve nada a ver com isso...
- Keith had nothing to do with Ferragamo.
Não pode haver conversas sobre o Keith e o Ferragamo.
There can be no talk about Keith and no talk about Ferragamo.
A morte do Ferragamo foi um acidente.
Ferragamo's death was an accident.
Não vou falar do Ferragamo.
I'm not gonna talk about Ferragamo.
Do Dr. Ferragamo.
For Dr Ferragamo.
O Keith hoje nem chegou perto do escritório do Ferragamo.
Keith was nowhere near Ferragamo's office today.
Segundo o Carl, que lhes faz todo o trabalho sujo, criaram indícios que podem incriminar o Keith na morte do Ferragamo.
According to Carl, who's been doing all their dirty work, someone planted evidence that could implicate Keith in Ferragamo's death.
Receio que não nos consigamos libertar do caso do Ferragamo.
I'm worried this Ferragamo thing is not going to go away.
Eu trato da situação do Ferragamo.
Let me handle the Ferragamo situation, Mike.
Estavam a falar no Dr. Ferragamo?
Did I hear you say something about Dr Ferragamo?
O Dr. Ferragamo morreu.
Dr Ferragamo died.
Estás a dizer que o meu psiquiatra, o Dr. Ferragamo, participou nisto?
Are you saying that my psychiatrist, Dr Ferragamo, was involved in this?
Eu estive envolvido na morte do Gibson, mas alguém matou o Dr. Ferragamo e terá de pagar!
I might have been involved in Gibson's death, but somebody murdered Dr Ferragamo, and they have to pay!
Eu estava mal e o Dr. Ferragamo foi o único que me apoiou.
Look, I was in real pain, and Dr Ferragamo was the only one there for me.
Eu sei do Dr. Ferragamo.
I know about Dr Ferragamo.
Que o Dr. Ferragamo estava sempre disponível quando precisavas, e eu não.
About how Dr Ferragamo was always there when you needed someone, and I wasn't.
E sobre o Dr. Ferragamo?
So what about Dr Ferragamo?
E agora com a morte do Dr. Ferragamo...
And now, with Dr Ferragamo dead...
- O Ferragamo morreu, não foi?
- He's dead, isn't he? Ferragamo's dead.
O Ferragamo acompanhou-me quando mais ninguém o fez.
Ferragamo was there for me when nobody else was.
Se eu divulgar a verdade sobre o Ferragamo, tu divulgas uma mentira sobre o Gibson.
If I go public with the truth about Ferragamo, you'll go public with a lie about Gibson.
Ou talvez te façam o que fizeram com o Dr. Ferragamo.
Or maybe they'll do to you whatyou did to Dr Ferragamo.
Há indícios físicos no consultório do Ferragamo que levam directamente a ti.
There is some physical evidence in George Ferragamo's office that leads directly to you.
- E incriminam-me na morte do Ferragamo?
- So I'll be framed for Ferragamo's murder?
Não encobriste a morte do Ferragamo para proteger a tua campanha.
You weren't covering up Ferragamo's death to protect your campaign.
Há provas no escritório do Ferragamo que conduzem directamente a ti.
There is some physical evidence in George Ferragamo's office that leads directly to you.
- Vou ser incriminado?
- So I'll be framed for Ferragamo's murder?