English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Folds

Folds traduction Anglais

249 traduction parallèle
Depois a frente vai para trás para deixar que a parte de trás venha para a frente.
And then the front folds back to allow the back to come to the front.
- O grande idealizador apagou.
- The mastermind folds in the stretch.
Se o 918 ceder, o mesmo pode acontecer com os outros três.
If the 918th folds, it can spread to the other three groups.
Ter o Rienzi à perna, por um jornal que vai fechar?
I don't like the idea. I get in a jam with Rienzi and tomorrow the paper folds anyway.
Veja, uma manta E uma, duas, três dobras
One blanket... and one, two, three folds.
Três dobras em uma manta
Three folds in one blanket.
Com ternura, toma-a nos braços e, movendo-se com a graça dum Fred Astaire, leva-a, a dançar, pela multidao dentro.
Tenderly he folds her into his arms, and moving with the nimble grace of a Fred Astaire, he dances her off into the crowd.
- O distribuidor passa.
- Dealer folds.
O rei passa.
King folds.
Porque quando tira as calças e as dobra cuidadosamente... para colocá-las sobre a cadeira... Sua inteligência tão aguda Não conta muito.
'Cause when he takes his trousers off and folds them neatly and hangs them over the back of a chair, that sharp, exciting intelligence of his doesn't count for very much.
Mesmo que a peça vá à falência, o papel é dos que ninguém esquece.
Even if it folds out of town it's the kind of part that gets noticed.
Os nomes das raparigas estão nas dobras do meu sári
"Every girl's name is asked by the folds of my sari's end"
Sr. Drona, devia cá vir diariamente.
The foreign Tourists are coming to the shop by three folds more
Dobra as calças à noite, é?
Folds his trousers at night, huh?
A Austeridade, à esquerda, é a irmã mais velha da Utilidade, vestida de xadrez, e a Austeridade podia dar-se ao luxo de vários privilégios, chamados "pregas".
The Austerity, to the left, she is the sister oldest of the Utility, dressed of chess, e the Austerity could be given to the luxury of some privileges, calls "folds".
A Utilidade, como sabe, restringida, enquanto que a Austeridade usava as "pregas" que entendesse.
The Utility, as knows, restricted, whereas the Austerity it used the "folds" that understood.
Se em servidão, um é servido... e em ser servido, um serve não são eles dobras no mesmo vestuário?
If in serving, one is served and in being served, one also serves are these not the folds of the same garment?
Dobras na mesma roupa.
Folds in the same garment.
Nâo tenho tanta certeza de que cancelando um voo ou uma missão signifique que a Amèrica se arruine.
I'm not so sure that cancelling a flight or cutting off appropriations means America folds up.
Fora disparada através das dobras para amortecer o som.
And had evidently been fired, through its folds, presumably in order to deaden the sound of the shot.
uma desdobrável e outra que dá voltas e voltas.
One sort folds up instantly, the othersort goes round and round in circles.
Quando ele dobra as asas, significa que vai atacar.
When he folds his wings, it means he will strike :
O mais interessante é que, depois de a hipoteca ser adquirida, o negócio em questão sofre uma inesperada má sorte e abre falência.
The interesting thing is that once the mortgage has been acquired, the business in question suffers an unexpected misfortune and folds.
Tudo vai desmoronar e desaparecer.
Everything folds up and disappears.
Cada homem, enrola o seu próprio pára-quedas.
A man folds his own.
Repara no suor a acumular-se nas pregas de gordura dela.
Notice the perspiration percolating in the folds of her flesh.
A ultima coisa que queres fazer, é parar o carro, sair e começar a meter o dedo nas dobras do pescoço do homem.
The last thing you want to do is stop the car, get out, and start poking your finger in the folds of his neck.
Não nos importamos de receber moedas, mas preferíamos aquele dinheiro que se dobra.
We're happy to get the kind of money that jingles, but we'd rather get the kind that folds.
É um tipo especial de saia, com 400 pregas, representando os 400 anos da ocupação otomana.
The foustanella is a special type of kilt. It has 400 folds representing the 400 years Of the Ottoman occupation.
Tu moras em 28m ² e a tua cama vira um sofá.
You live in 28 square feet and your bed folds out of a couch.
"Os órgãos sexuais são moldados a partir de tecidos semelhantes."
"The sex organs are moulded out of similar tissue folds."
Reparem nas complexas dobras.
Notice the intricate folds.
Ele pode ter pensado que alguém o deixou em cima de um sofá.
He might have thought that someone had left it in the folds of a couch.
Não há nada de mal em escrever sobre a paralisia.
He folds. There's nothing wrong in writing about emotional and intellectual paralysis.
Faço alianças com deuses pagãos... seduzo a Rainha nos seus próprios aposentos... ensino porcos a dançar e cavalos a voar... e conservo a lua escondida debaixo das minhas vestes.
I make oaths with pagan gods... seduce the Queen in her own chamber... teach pigs to dance and horses to fly... and keep the moon carefully hidden within the folds of my robe.
que fica tipo cama.
It folds right out.
A mão não segue.
Dealer folds.
O amante... beija os contornos do traseiro... onde une com a parte superior das coxas.
Her lover... is kissing the contours of her bottom... just where it folds onto her upper thighs.
Este guardanapo nasceu de doze dobras simples ;
This napkin is created from 12 simple folds.
Não quando as investe no seu negócio, que fale logo a seguir.
Not when you invest it in your own business, which promptly folds.
Quando uma jovem apresenta ao nosso exame as partes genitais externas um pouco duras, firmes, brilhantes e de uma cor escarlate, os lábios da vulva muito juntos, as ninfas pequenas e recobertas, o clitóris com um prepúcio curto,
When a young woman presents genital parts that are hard, firm, brilliant and scarlet in colour, the vulva labia close together, the nympha small and covered, the clitoris with a short prepuce, the folds of the vagina prominent and close together,
Não como Mrs. Jack ela dobra minhas cuecas, e fica grávida.
Not like Mrs. Jack... she folds my underwear, she gets pregnant.
Não tirou a capa, e não é de admirar dado o frio, mas ao voltar-se reparei no modo como caía a prega de um dos lados.
He kept his cloak about him - in this cold, no marvel - but as he went, I saw how the folds hung at his side.
Dobra o espaço.
It folds space.
Ele seca, dobra e nunca perde uma meia, mas funciona mal ultimamente.
It fluffs, it folds and it never loses a sock but it's been on the fritz lately.
Temos que atravessar aquelas três ondulações.
We've gotta cross those three folds of ground.
Tinha uma espécie de pregas.
I had a kind of folds.
- Pregas?
- Folds?
Passando por resíduos espaciais
Passing through the residual folds in space.
A três quartos do percurso, Chocaholic avança
As the three-quarter folds,
Nós temos um sofá que serve para...
We got a couch that folds out- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]