Translate.vc / Portugais → Anglais / Formal
Formal traduction Anglais
2,321 traduction parallèle
Na noite do Baile de Inverno deles, eu fui concebida.
On the night of their Winter Formal, I was conceived.
Consegui estragar sozinho o Baile de Inverno dela.
Yeah, I single-handedly ruined her Winter Formal.
A relembrar-me de como arruinei o Baile de Inverno dela.
Reminding me of how I single-handedly ruined her Winter Formal.
Falarei sempre convosco de modo formal.
I would always address you formally.
Se soubesse isso, tinha usado os meus boxers formais. Então... gostas?
Well, if I'd known that, I would have worn my formal boxers.
A escrita é formal, tal como um contrato.
The wording is formal, like a contract.
Portanto, sentar-me diante de Deus e de toda a gente que conhecemos para uma lembrança pública formal de como dei cabo da tua vida...
And so for me to sit down in front of God and everyone we know for a formal, public reminder - of how badly I screwed up your life, I...
Preciso de entregar uma queixa formal em relação a uma enfermeira.
I need to lodge a formal complaint against a nurse.
O Dr. Cooper entregou uma queixa formal contra ti.
Dr. Cooper lodged a formal complaint against you.
Porque não corres para a Akalitis e entregas uma queixa formal.
Why don't you run to Akalitus and lodge a formal complaint?
Parece que já passámos as apresentações formais.
Ah. I see we're past formal introductions.
O pessoal e o formal.
The personal with the formal.
Só nós os cinco, jantar formal, e o Ted vai buscar a tua tarte de conhaque de abóbora preferida ao Edgar's.
Just the five of us, black-tie dinner, and Ted is picking up your favorite cognac pumpkin cheesecake from Edgar's.
"Deus" é um pouco formal. Hodgins é óptimo.
"God" is a little formal. "Hodgins" is fine.
Um para ocasiões formais, outro para negócios, um mais desportivo. E algo do género : "Par único, conforto único."
One for formal, one for business, one a little sporty, and something like "Single pair, singular comfort."
Se for verdade, arriscas-te a receber uma repreensão escrita e dias de suspensão.
If this is true, you're looking At a formal reprimand and days off.
Mas não precisa de ser muito formal.
But it need not be very formal.
ou talvez o mais formal "Senhor xuxu"?
or perhaps the more formal "señor poopy"?
Não tinha com ele qualquer identificação.
He didn't have any formal I.D. on him.
Mas temos de fazer um interrogatório formal.
We have to formally debrief him, though.
Alguém com quem ela contacta de forma formal, como um empregado.
Someone that she comes into contact with in a formal way, like an employee.
Golstein estava a usar trajes de outros tempos.
Goldstein was wearing formal turn-of-the-century clothes.
Tu podes ter que ser mais... formal.
Y-you may need to be more buttoned up.
Posso ser formal.
I can be buttoned up.
Mas não posso ir até o Conselho, sem uma queixa formal de um estudante.
But I can't go to the school board without an official complaint from a student.
Isso é um discurso formal nada característico.
That's uncharacteristically formal speech.
E você quer fazer uma acusação formal?
And you wanna bring charges?
Essa roupa é um bocado formal para ir beber um copo.
So that's, uh, that's a pretty formal suit to get piss-drunk in.
O vestuário formal masculino manteve-se inalterado em cem anos.
Men's formalwear hasn't changed hardly in over a hundred years.
As pessoas não vão para o The Empire para uma experiência formal.
People aren't checking into the empire for a black-tie experience.
É bastante formal.
( Clears throat ) It's pretty formal.
O vosso empossamento oficial na Ordem terá lugar em breve, Lorde Surrey.
Your formal installation into the Order will take place soon, my Lord Surrey.
Deveria haver um tratado de paz entre as nossas nações e uma promessa formal entre o Príncipe Edward e a recém-nascida Princesa Mary da Escócia.
There should be a peace treaty between our countries... and a formal betrothal between Prince Edward and the newly born Princess Mary of Scots.
Entrego-vos um aviso formal de guerra contra o vosso país.
May I present you with a formal intimation of war against your country.
Íamos tomar o pequeno-almoço e ele conseguia saber se tínhamos feito sexo.
We'd come down to breakfast in the formal hall and this freak would know you'd been shagging the previous night.
São formais, talvez fosse sair à noite.
They're pretty formal, maybe he was going out for the night.
As minhas capacidades baseiam-se mais na experiência.
God. My skills are based more on experience than formal training.
Tudo o que as pessoas falam é desse estúpido baile.
All people can do is talk about this stupid formal.
Vais comigo ao baile de inverno?
Will you go with me to the winter formal?
Esperava que alguém tivesse coragem e me convida-se para o baile de inverno.
Well, I was hoping someone would sack up and ask me to the winter formal, especially since I'm offering my date
Deus, só falam desse baile idiota.
God, all people can do is talk about this stupid formal.
Não tão épico quanto a minha foda depois do baile.
Epic. Not as epic as the sex I'll be having after the winter formal.
Sim, eu sei. Mas e se estiver certo sobre o baile?
No, I know, but what if he's right about the winter formal?
Como se consegue rápido um par para o baile de inverno?
Coach, what's the quickest way to get dates to the winter formal?
Ainda não acredito que convidaste a mini Chewbacca para o baile de inverno!
I still can't believe you asked mini Chewbacca to the winter formal!
Eras capaz de ir comigo ao baile de inverno?
Will you go with me to the winter formal?
Vou levar a Robin Pretnar ao baile de inverno!
I'm taking Robin Pretnar to the winter formal!
Vai ao baile de inverno com nem mais nem menos, que a Robin Pretnar!
Is going to the winter formal with none other than the Robin Pretnar!
Do Baile de Inverno?
At the Winter Formal?
Se queres apresentar uma queixa formal, força.
If you want to make a formal complaint, do it.
Levem traje formal.
Dress is black tie.