Translate.vc / Portugais → Anglais / Forno
Forno traduction Anglais
2,087 traduction parallèle
Ela pôs a mão dele no forno... pois disse que ele tinha dito um palavrão. Não pude vê-la fazer-lhe isso.
She put his hand on the stove because she said he mouthed off.
- Batatas de forno?
- Oven chips?
Imagina a tua vida hoje sem um telefone, ou um forno, ou um computador, ou um avião.
Imagine what your life would be like today without a telephone, or an oven, or a computer, or an airplane.
- O magma que nos rodeia transforma este lugar num belo enorme forno.
The magma that surrounds us turns this place into pretty much just a big oven.
Meia hora no forno na temperatura adequada.
Half an hour in the oven with the correct temperature.
Se sentirem fome, há biscoitos de batata doce no forno.
If you get hungry, there's some sweet potato biscuits on the stove.
O nosso bolinho maléfico deve estar quase a sair do forno.
Well, our evil bun should be out of the oven soon.
Mas rápido, tenho um bolo no forno.
Be quick, I've got a cake in the oven.
Temos um pão no forno.
There are a bread in the oven.
- Pensei que o gato estava no forno.
- I thought the cat was in heat. - Oh, I know.
Forno?
Oven?
Ah, é o forno!
Oh, it's the oven!
Tenho que ir ver o forno.
I gotta check the oven.
Vê no forno.
Look in the oven.
#'porque tenho uma paixão por ti mais quente que um forno # # é altura de eu e tu fazermos um bocadinho de amor'# # baby, abraça-me co força e faz o que eu te digo #
# I think it's time for you to start giving me some loving # #'cause I'm carrying a crush for you that's hotter than an oven # # it's time for you and me to do a little bit of lovin'# # baby, hold me tight and do what I tell ya! #
Está um forno!
It's boiling!
Muito bem, quem já terminou na mesa da cerâmica, traga a sua obra de arte para o forno.
All right, everyone finished at the pottery table, bring their art to the kiln.
Luvas de forno, alarme de fumo...
Oven mitts, smoke alarm.
Imaginem a vossa avó no inferno, a fazer tartes, sem forno.
Picture your grandmother in hell baking pies without an oven.
Só precisamos usar o forno.
We just need to borrow your oven.
Todos nós respirámos fundo e acendemos o forno.
Well, we all just took a deep breath and put the kettle on.
Sim. Depois do nosso momento seminal, pus o produto num tubinho de ensaio, levei-o ao laboratório e puseram-no no "forno".
Yes, after our seminal moment together, I put the goods in a little test tubey, took it the lab, and they put it in the oven.
Desculpa, tenho de tirar o pernil do forno ou seca.
Sorry, have to get this ham out of the oven, or it'll dry out.
O que é isto? É um forno.
Nothing, I do not remember anything.
Greg, preciso chegar ao forno.
Greg, I have to get to the oven.
Há muitas panquecas no forno.
There are whole-grain pancakes on the stove.
Quando andava a fazer de Abu Ghraib, andava eu a tentar fazer gelo num forno.
While you were playing Abu Ghraib, I was trying to make ice in an oven.
O forno é um Norge.
Furnace is a Norge.
Ela nunca perdeu as estribeiras só porque algo transbordou ou foi abaixo no forno ou porque simplesmente caiu.
Julia child never lost her temper just because something boiled over, or collapsed in the oven, or just plain fell through.
Porque não atiras tudo para o forno?
Well, push that, damn, put your metal to burn.
É salmão real selvagem com crosta de sementes de mostarda e depois assado no forno tandoor e acabado em manteiga branca com picles de manga.
It's a wild king salmon encrusted in mustard seed. Then roasted in the tandoor oven And finished in mango-pickle beurre blanc.
Ainda tenho de construir aquele forno.
And I still have to build that kiln.
- Parece um forno.
No, it's like an oven.
Não, literalmente, como um forno.
No, no, I mean, literally, like an oven.
Se estivesses num forno, ia estar assim quente.
Like if you were in an oven, that's what it would be like.
Porque é que o meu bolo ainda não está no forno?
Why isn't my cake in the oven yet?
O filho da Júlia disse que o truque de um grande suflê é, bater a clara do ovo até formar bolhas de ar que crescem, com o calor do forno, não é?
Julia Child says that the key to making great souffle is beating of egg whites to form air bubbles that expand
Eu estava a ver quando te inclinaste para abrir o forno, e os olhos dele estavam colados ao teu rabo.
I was watching while you leaned over to open the oven, and his eyes were glued to your ass.
Oh, bem, eu não tenho nenhum aqui, mas podemos ir á cidade e trazer alguns, mesmo a sair do forno.
Oh, well, I don't have any here, but we could go into town and get some, right out of the oven.
O dióxido de carbono na atmosfera transforma-se num forno de microondas e todos nós vamos arder e morrer.
The carbon dioxide in the air is gonna turn our atmosphere into a microwave and we're all gonna burn and die.
Ei, há recheio no forno.
Hey, Stove Top Stuffing.
É só... é só o meu forno.
It's just... It's just my oven.
Não se põe no forno.
You don't put it into a furnace!
Se puser papel no forno, sabe o que acontece?
If you put paper into a furnace, you know what would happen?
Boas notícias : podes tirar a cabeça do forno.
Good news, you can take your head out of the oven.
"Chuveiro, barba, lavar os dentes, desligar o forno, desligar os discos do fogão, os quatro."
"shower, shave, brush teeth, stove off, Burners off, all four."
Foi por isso que a gaveta dos talheres estava em cima do forno.
That's why the silverware drawer was on top of the oven.
Embrulhadinhos, a chuva a cair lá fora, com queques no forno.
Wrapped in a comforter, and it's raining outside, And there's muffins warming in the oven. I'm cuddly, bitch.
tem um "coelhinho no forno".
Took the bait. Wham, bam!
É um forno de 12.000 dólares.
It's a $ 12,000 oven.
Forno.
Oven.