Translate.vc / Portugais → Anglais / Found
Found traduction Anglais
113,825 traduction parallèle
Mas, vamos avançar para as péssimas notícias, que é o facto de termos encontrado sangue no seu barco.
But let's get to the really bad news, which is that we found blood on your boat.
Fizemos alguns testes e estes revelaram ser do Sam Harrison.
Did some tests, found out that it belonged to, Sam Harrison.
Demorou algumas horas, mas... finalmente encontramos um tubarão de 5 metros ao largo da costa.
Took a couple hours, but we finally found a 16-footer off the coast.
Podes ter encontrado a cena do crime.
You may have found the crime scene.
Acabei de encontrar uma quinta onde te deixam cortar a própria árvore.
Hey, hey, I just found a farm where they let you chop down your own tree.
Encontrei toalhitas para bebé de super-heróis, a maneira perfeita de limpar o crime... e rabinhos.
Hey, I found superhero baby wipes, the perfect way to clean up crime... and tushies.
Precisamos de um herói e já encontrei um.
We need a hero, and I already found one.
Nem sequer encontrámos Agrabah.
I mean, we never even found Agrabah.
Talvez Agrabah tenha finalmente encontrado o herói dele.
Well, then... perhaps Agrabah has found its hero at last.
Fico tão feliz por teres encontrado o amor e que o Adam se sinta confortável em dormir aqui.
I am so happy you found love, and I'm glad Adam feels comfortable enough to spend the night here.
Sabemos que o avião foi encontrado por satélite.
We understand the plane has been found by satellite.
Encontramos uma coisa.
We've found something.
- Encontrou um habitante?
You found a local?
Encontraram-nos!
They found us!
- Encontrámos a M.K.
We found MK.
Eu encontrei a M.K. Ela entrou no meu armazém.
I found MK. She broke into my loft.
Encontrámos um ramo...
We've found the branch- -
Partes esmagadoras das alegações feitas no programa da ARD foram declaradas verídicas pela Comissão Independente.
Overwhelming portions of the allegations made on the ARD program have been found by the Independent Commission to be true.
PRODUTOR É óbvio que tentam sustentar a acusação e souberam que ele estava em LA.
They're trying to make a case, and they found out he was in LA.
Se apresentassem provas que mostrassem que um país ou um laboratório da AMA tinha descoberto uma forma de abrir os frascos de recolha, o que acha que isso diria de todo o sistema de teste?
If there were evidence brought forward that showed that a country or WADA lab had found a way to break into the collection bottles, what do you think that would say about the entire testing system?
Sobre remadores, sobre nadadores onde o Grigory tinha encontrado o positivo.
Of rowers, of swimmers... where Grigory had found the positive.
SONDA DE MARTE CURIOSITY Com a Curiosity, foi espantoso ver que no primeiro buraco que fizemos, descobrimos provas de água passada e que a água era relativamente potável e podia ter apoiado certos tipos de vida que conhecemos na Terra.
With Curiosity, what was amazing was that the first drill hole we drilled we found evidence of past water on Mars and that that water was kind of relatively fresh and could have supported certain types of life as we know them on Earth.
Que tínhamos encontrado tudo o que havia a encontrar?
That we had found everything there is to find?
Ouvi dizer que encontrou algum tipo de localizador no carro do Kelly e que os ladrões de carro são os responsáveis por isso.
Heard you found some sort of tracker on Kelly's car and that car thieves were responsible for this.
Encontrei isto no forro da bolsa dela.
Found these in the lining of her bag.
Tem 39 anos, a Polícia encontrou o carro abandonado dele em Halawa Drive.
He's 39 years old. HPD found his abandoned car along Halawa Drive.
Quando inspeccionaram o veículo, viram que o depósito estava vazio.
When they inspected his vehicle, they found the fuel gauge at empty.
Então... acho que acabei de encontrar a nossa arma do crime.
What's up is I just found a smoking gun.
Encontrei-os na gaveta de cima da secretária do Paul Burnett.
I found them in the top drawer of Paul Burnett's desk.
E você vai trabalhar no dia seguinte, descobre que o Mitch foi morto mas... nunca pensou em falar à Polícia sobre essa chamada?
And you get to work the next day, you found out Mitch has been killed, but you don't... you don't think to tell the cops about that phone call?
O gerente de "stocks" disse-lhe que outro vendedor o tinha vendido a outra pessoa e, quando o Mitch descobriu, - enlouqueceu.
The stock manager told him that another salesman had sold it to somebody else, and when Mitch found out, he went through the roof.
Pensei que Mitch ficaria lixado quando descobrisse, mas... estava enganado.
I-I figured Mitch would be pissed when he found out, but I was wrong.
Encontraram um cofre secreto com quase um milhão de dólares em dinheiro lá dentro.
They found a secret safe with close to a million dollars cash inside.
A avaliar pela enorme quantidade de dinheiro que encontramos em casa do Mitch, diria que os negócios têm corrido bem.
I mean, judging by the mountain of cash we found at Mitch's house, I'd say business has been good.
Mas... encontramos o carro e os corpos que deixou lá.
But we found the car and the bodies you left with it.
E encontrei um muito bom.
I found a great listing.
Estava vazia.
They found it to be empty.
E encontrei-me cercado por Cheyennes, os selvagens mais sanguinários, que alguém já teve o desprazer de encontrar.
And I found myself cutoff by cheyennes, the most bloodthirsty savages you ever had the displeasure to meet.
Vejo que as encontraste.
- I see ya found'em.
Ela encontrou uma caixa com as antigas, enviaram-nas sem portes e são as que eu queria.
And she found a box of the old ones, and they sent them free of charge. They're exactly the right kind.
Descobriu-se que apenas 9 % de adultos autistas são casados. Não por não o quererem, mas por não saberem como.
Researchers found that only nine percent of adults with autism are married, not because they lack the desire, but because they don't know how to do it.
Encontramos!
We found it!
Tens razão. Só seria equivalente se o Ess fosse uma rapariga e achasses que rata é interessante como comida tailandesa, só que agora é comida tailandesa para sempre, até morrer.
You're right, this would only really be equivalent if Ess was a girl, and you found pussy, you know, interesting in a sometimes - you-like-Thai-food kinda way, and now it's all Thai food forever till you die.
Terá sido assim que me encontrou.
How you found me, I suppose.
Tal como há dois mil anos Quando Maria encontrou o seu amado
♪ Just like 2,000 years ago When Mary found her mate ♪
Sim, descobrimos que era benéfico criar obstáculos do mundo real na RV.
Yes. We found it was beneficial to add some real-world obstacles into the VR.
Parece que descobri como entrar.
Looks like I just found my way in.
Ele trocaria o mundo Pela preciosidade que encontrou
♪ He'd trade the world For the good thing he's found ♪ [telephones ringing]
O Henry tinha-o quando me encontrou e me disse que era a Salvadora.
Henry had it all those years ago when he found me and told me I'm the Savior.
Encontrámo-lo.
We found it.
Encontraste algo.
You found something.