Translate.vc / Portugais → Anglais / Frankie
Frankie traduction Anglais
4,482 traduction parallèle
Eu gosto de problemas, porque, se houver problemas, eu e o Frankie podemos descobrir juntos uma solução, certo?
I like problems, because if there's problems, Frankie and I can work on it together to find a solution, right?
Digo : "Então, o que aconteceu, Frankie?"
I go, " So what happened, Frankie?
Podemos ir já à escola? " Eu digo : " Ouve, Frankie, eu gostaria de ir, mas estou cansadíssimo.
I go, " Listen, Frankie, I'd love to,
"Podemos ir já?" Eu digo : " Frankie, a sério.
"Could we go right now?" I go, " Frankie, seriously.
"Preciso do meu telemóvel." Eu digo : "Ouve, Frankie, tu consegues passar um dia sem ele."
"I need my phone." I go, "Listen, Frankie, " you can handle one day without your phone. "
Eu respondo : " É uma boa pergunta, Frankie.
I go, " That's a good question, Frankie.
"Não é justo." Eu digo : " A vida não é justa, Frankie, está bem?
"It's not fair." I go, " Life's not fair, Frankie, okay?
" Ouve, Frankie, que tal isto?
I said, " Listen, Frankie, how'bout this?
Eu disse. " Não, Frankie.
I said, " No, Frankie.
Eu disse. " Frankie, apercebes-te de quão sortudo és?
I said, " Frankie, do you realize how lucky you are?
Eu disse ao Frankie que chamamos a isso "mensagens à gueto".
I told Frankie we call that "ghetto texting."
Então, eu digo ao Frankie : "Apercebes-te de quão sortudo és?"
So I tell Frankie, "Do you realize how lucky you are?"
Frankie, em 1987, eu tinha uma coisa chamada Sistema de Entretenimento Nintendo, sim? "
"Frankie, in 1987, " I had a thing called a Nintendo Entertainment System, okay? "
O Frankie nunca saberá como é ter de reparar o sistema de jogos dele para poder jogar.
Frankie will never know about having to repair his game system in order to play it.
Eu digo ao Frankie : " És mesmo sortudo.
I tell Frankie, " You are so lucky.
E digo sempre ao Frankie, antes de sairmos : " Ouve, uma hora.
And I always tell Frankie before we go out, " Hey, one hour.
Depois, eu entro no quarto e durmo uma sesta e, às vezes, acordo tarde, por isso, uma hora e meia depois, o Frankie vem ao quarto.
And then I go in the room, and I take a nap, and sometimes I oversleep, and so, an hour and a half later, Frankie comes over to the room.
Pergunto : "Ouve, o que se passa, Frankie?"
I'm like, "Hey, what's up, Frankie?"
" Vou conspurcar a tua mãe, Frankie.
" I'm going to defile your mother, Frankie.
Quando eu disse aquilo sobre a mãe dele, descobri que o Frankie é muito sensível em relação à mãe.
When I said that about his mom, I found out that Frankie is very sensitive about his mom.
Eu digo : " Não é nada nojento, Frankie.
I'm like, " Oh, that's not gross, Frankie. That's not gross,
O Frankie começa a rir, certo?
Frankie starts laughing, right?
O limite do Frankie é às 23 : 00.
Frankie's cutoff is 11 : 00.
E grito : "Frankie!"
And I yell, "Frankie! Frankie!"
"Frankie, acorda."
"Frankie, wake up."
Eu falei com a mãe dele e ela disse : "Ouve."
I talked to his mom. I talked to Frankie's mom, and she tells me, "Listen."
A razão por que tu e o Frankie estão sempre a discutir é porque vocês são, basicamente, a mesma pessoa. "
"The reason why you and Frankie are always butting heads " is because you guys are basically the same person. "
E não se esqueçam que, tecnicamente, o Frankie é meu enteado, por isso, a minha namorada insistir que somos iguais, eu digo :
And keep in mind, Frankie's technically my stepson, so my girl insisting this, that we're the same,
E eu comecei a analisar as nossas vidas, a do Frankie e a minha, e comecei a perceber, sabem o quê?
And I started analyzing our lives. I started analyzing Frankie's life, and I started analyzing my life, and I started realizing that, you know what, our lives run on these crazy parallels.
Mais tarde, ela disse-me que estava a fazer muito barulho com os gritos e as palmadas e acordei o Frankie.
And later on, she told me that I guess I was being really loud with the screaming and the hitting, and I woke up Frankie.
Ela diz que o Frankie entrou na sala, ouviu os malditos gritos, as palmadas e as pancadas e, por isso, ficou assustado. Ele viu-me ali à frente do espelho, a bater-me e assustou-se.
And she says that Frankie came in the living room, and he hears freaking yelling and hits and pops, and so he got scared, and he sees me standing there in front of the mirror, and I'm hitting myself,
À medida que toda esta situação decorre, em que o meu pai volta a entrar na minha vida, o pai do Frankie volta a entrar na dele, exatamente ao mesmo tempo.
As this whole situation's going on, where my dad comes back into my life, Frankie's dad comes back into his life at the exact same time.
Depois, abri o e-mail e, imediatamente :
And then I opened up the e-mail, and right away, " I want to thank you for raising Frankie.
Eu quero estar envolvido na vida dele.
"I want to be involved in Frankie's life. " I want to take him to sports.
O Frankie ouve a mãe a ficar histérica, depois, entra no escritório e pergunta : "Quem morreu?"
Frankie hears his mom getting hysterical, and then he walks into the office, and he's like, "Who died? Who died?" I go, " No, Frankie, nobody died.
"Não, Frankie, ninguém morreu. Vem cá."
Get in here. " "Why is my mom crying?"
Senta-te. " " Estou em sarilhos, não é? " "Frankie, não estás nada."
"I'm in trouble, huh?" "Frankie, you're not in trouble."
Os joelhos dele estão a tocar nos meus, ele está a olhar para mim e eu digo : " Ouve, Frankie, o que tenho para te dizer talvez seja a coisa mais difícil que já tive de te dizer.
And his knees are pretty much touching mine, and he's right here, and I go, "Listen, Frankie, " what I got to tell you is probably the hardest " thing I've ever had to say to you.
Eu digo : " Frankie, eu adoro-te muito, mas não é isso que quero dizer.
I go, " Frankie, I love you so much, but that's not what I mean.
O teu pai biológico, Frankie.
" Your biological father, Frankie. Your dad.
Eu estou a ficar emocionado e digo : " Olha, Frankie, o que quiseres fazer, nós apoiamos-te, está bem?
I go, "Look, Frankie, " whatever you want to do, okay, we support it.
"Frankie, quem me dera poder dizer-te, sinceramente, mas tu viste aquilo por que passei."
"I wish I could tell you, honestly, " but you saw what I just went through. "You were yelling at the mirror."
" Frankie, no meu caso, isso era diferente, porque o meu pai esperou 30 anos e, por isso, eu também tive de os esperar e, felizmente para mim, era mais maduro e pude enfrentar isso um pouco melhor.
"because my dad waited 30 years, and so I had to wait 30 years, " and fortunately for me, I was more mature, " and I was able to handle it a little bit better.
Sim, levaram-na agora. Como está o Frankie?
Yeah, they just took her up.
A Frankie piorou.
Frankie's gotten worse.
- Olá, Frankie.
Hey, Frankie.
Com certeza, Frankie.
" Absolutely, Frankie.
" Quero agradecer-te por criares o Frankie, por estares presente para ele.
" I want to thank you for being there for Frankie.
"O que acham que devo fazer?"
"What do you think I should do?" " Frankie, I wish I could tell you.
"O que fizeste?"
"What did you do?" " Well, Frankie, in my case, it was different,
Olá, Frankie.
- That's cute. - Hey, Frankie.