Translate.vc / Portugais → Anglais / Fundamental
Fundamental traduction Anglais
1,595 traduction parallèle
Que previam como iriam os soviético comportar-se, como resposta ao que vissem a América fazer. Daqui nasceu a estrutura fundamental, da era nuclear.
And the strategists at RAND, used Game Theory to create mathematical models that predicted how the Soviets would behave in response to what they saw the Americans doing.
Centenas de mísseis protegidos em silos subterrâneos. E frotas de bombardeiros no ar, 24 horas por dia.
Out of this came the fundamental structure of nuclear age hundreds of missiles protected in silos underground.
Era constituída por milhões de pessoas, a observar e a planear constantemente, umas contra as outras. Todos em busca do seu exclusivo interesse. Uma presunção, que se tornaria numa verdade.
They said that the fundamental reality of life and society was one of millions of people continually watching and strategising against each other, all seeking only their own advantage.
Tinha agora sido adoptado por este economistas, como uma verdade fundamental, acerca da realidade de todas a iterações sociais. Estamos sempre a tentar inferir as intenções do outro.
A self-interested model of human behaviour, that had been developed in the Cold War to make the mathematical equations work, had now been adopted by these economists as a fundamental truth about the reality of all human social interaction.
O objectivo essencial, era o de retirar o poder à autoridade médica. E substituído por um novo e eficiente sistema de gestão. Para o fazer,
The fundamental aim was to overthrow the power of the medical establishment, and replace it with a new efficient system of management
Blair acreditava que o sistema judicial, protegia os acusados, às custas do inocentes respeitadores da lei, e isso, teria de ser mudado.
Blair believed that the criminal justice system protected the accused at the expense of the innocent law abiding * individual, and that should be changed. The fundamental dilemma is this :
A unidade sabe que a sua opinião de perito foi fundamental para condenar Forster.
The task force is aware... that your expert opinion was critical in convicting Forster.
Mas por causa da vossa falta de concentração... Ainda não passámos do fundamental do'kickball'.
But because of your lack of focus... we've yet to get past the fundamentals of kickball.
É fundamental, sobre tudo para ela.
It's fundamental, especially for her.
Divertimento e exercício mental, é fundamental.
"Fun and Mental Is Fundamental."
No mundo, há a ilusão de que as pessoas estão separadas da Natureza, quando, na realidade, fazemos parte da Natureza.
A fundamental illusion in the world is that people are separate from nature. When the reality is that we are part of nature. In fact, we are nature.
Deve ser o mal-entendido mais básico do mundo que está a causar toda esta destruição.
That's probably the most fundamental misunderstanding in the world that's causing all this havoc.
Bem, as alterações climáticas... SANDRA POSTEL Directora, Projecto Política Global da Água... vão ter um forte impacto no ciclo da água do planeta.
Well, climate change is going to have a strong, fundamental impact on the global water cycle.
São todos aspectos muito importantes de como gerimos e usamos a água.
These are all very fundamental aspects of how we manage and use water.
Assim, à medida que a Economia cresce, desloca, impõe-se sobre a biosfera, e isto tem um custo decisivo.
So as the economy grows, it displaces, it encroaches upon the biosphere, and this is a fundamental cost.
É o custo da oportunidade fundamental de crescimento económico.
This is the fundamental opportunity cost of economic growth.
- Director Executivo, Fundo de Defesa Ambiental... terem demorado 30, 40 anos a atingir um ponto em que tinham o poder para exercer mudanças na estrutura fundamental do Governo, nós não temos 30 a 40 anos.
And although prior people's movements have taken 30 to 40 years to build to a point where they had the power to drive changes into the fundamental structure of governance we don't have 30 to 40 years.
"Em suma, o que é fundamental para nós como criaturas sociais?"
"What is the fundamental bottom line for us as social creatures?"
Passou a sua vida inteira a perseguir o momento decisivo, aquele instante em que composição, forma o conteúdo... conspiram para revelar alguma verdade fundamental.
He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth.
Pode ser fundamental para todo o caso.
It could be key to the entire case.
Isto é uma parte fundamental do que lhe pedi e você concordou.
Mike, this is a vital part of what I asked you to do and you agreed.
Acredito que a causa principal esteja no stress... devido a incidentes no trabalho, na família...
I believe their fundamental cause lies in stress. Due to upsetting events in your work, your family, your personal relationships.
Meu Deus, acabamos de terminar o ensino fundamental...
Oh my gosh, we just finished middle school.
O relatório que ele entregou sublinhava uma falha fundamental.
The report he submitted outlined a key flaw.
Tenho que insistir. O tempo é fundamental.
I must reiterate, time is of the essence.
A Gretchen é uma esposa fantástica, mas a Liz faz-me sentir jovem e fundamental e provocante, profundo.
Gretchen is a terrific wife, But Liz- - she makes me feel young And vital and vibrant, visceral.
Aqui é onde ter experiência é fundamental... No qual é algo que esta menina ainda não tem.
This is where experience really comes into play... which is something this young lady just doesn't have yet.
O propósito do Tratado Internacional, era dar protecção básica, a qualquer ser humano, capturado numa guerra.
International treaties meant to provide fundamental protections for every human being captured in wartime.
O direito legal fundamental, para questionar a sua detenção.
The fundamental legal right to challenge their detention.
Seu planeta desempenhou um papel fundamental... na própria transformação da natureza da galáxia.
Your planet has played an instrumental role in the very reshaping of the nature of the galaxy.
Bem, julgo que os as distinções teológicas fundamentais para com os católicos, é que acreditamos na Santíssima Trindade e na transubstanciação.
Well I suppose the fundamental theological distinctions for Catholics are a belief in the holy Trinity and transubstantiation.
Porque só depois de termos erradicado o inimigo poderemos dedicar-nos à tarefa fundamental de manter viva esta nova democracia.
Because only after we've eradicated the enemy can we then get down to the true work of keeping this new democracy breathing.
É fundamental ocupar as zonas elevadas.
Now, taking the high ground is key.
És fundamental em minha vida, ainda que seja causa perdida porque eu sei muito bem que um novo amor.
You're my reason for living even though I know it's hopeless
E suprimir o hospedeiro não vai contra os seus princípios fundamentais?
Doesn't suppressing the host go against their fundamental beliefs?
Todos sabemos que esta divisão está pálida diante dos perigos existentes pela ameaça do terrorismo.
We all know that these divisions pale in comparison to the fundamental dangers posed by the thrt of terrorism.
O teu modelo tem uma falha fundamental.
Your model is fundamentally flawed.
Estava a ser um homem, a fazer as coisas como deve ser.
I was trying to be a man, a plan with a fundamental conceptual flaw.
e quando voas a velocidade supersónica e grande altura aprender a sobreviver a isso e aterrizar teu avião, e a tarefa máis importante. Quanto máis rápido e alto voava se tornava mais perigoso e excitante.
And when you're at supersonic speeds and high altitudes, learning to survive that and bring your machine back down, it's the fundamental task and the higher and faster you flew, the more dangerous and more exciting it became.
Se acredita nos princípios fundamentais do país, não há nada mais importante.
If you believe the fundamental principles of this country, there is nothing more important than that.
- Não era uma peça fundamental.
- He was maybe a mid-level player.
O discernimento é fundamental, Sr. Presidente.
But perception is everything, Mr President.
Marilyn, é fundamental que encontremos o Gredenko.
Marilyn, it is vital that we find Gredenko.
Se quer que aprovem a escuta, é fundamental que não só refira as provas incriminatórias, como tudo o que o possa ilibar.
If you want that wiretap approved, it's essential that you not only list incriminating evidence, - but anything that might clear him.
Comunicação é fundamental.
Communication, that's the key.
Baltar foi uma peça fundamental no ataque dos Cylons às Colónias.
Baltar was instrumental on the Cylon attack on the Colonies.
Para o fazer, ele fez uma fundamental suposição.
Nash took Game theory and tried to apply it to all forms of human interaction.
De que todo o comportamento humano,
To do this, he made the fundamental assumption ;
O que deveriam ser instituições, que serviam as pessoas.
But it was clear that something much more fundamental had gone wrong.
Ele diziam, que a realidade fundamental da vida em sociedade.
At the heart of their idea was Game Theory.
O dilema fundamental é este :
How do we reconcile liberty with security in this new world?