English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Furioso

Furioso traduction Anglais

3,370 traduction parallèle
Ele está furioso consigo por ter casado com a senhorita Lucy, é por isso.
He's mad about you hitchin'up with Miss Lucy, that's why.
Ainda estás furioso com aquilo?
You still mad about that?
Pareces um homossexual furioso.
You look like a raging homosexual.
Eu sou um homossexual furioso.
I am a raging homosexual.
Lauda está claramente furioso.
Lauda is clearly furious.
Eu estou furioso!
I am furious!
Estava furioso com o Mel.
I was so pissed at Mel.
O que está a dizer mostra claramente que estava furioso com ela.
.. that you were very angry with her. Right?
Disse, porque estava furioso.
Yes, I did. Because I was bloody furious.
Eu insisti na revisão. Ele ficou furioso, acusou-me de ser incompetente e responsável pelas duas mortes, depois suspendeu-me.
When I tried to fix it, he was furious and said I was incompetent and responsible for both deaths, and so he suspended me.
Estão a tremer de tão furioso que estou.
They're shaking, I'm so mad.
O realizador ficou furioso.
The director went berserk.
Ele ficou furioso e bateu-me.
He got real angry and he hit me.
Estás a pôr-me mesmo furioso!
Now you are making me very angry!
Estou desesperado, furioso, a precisar de uma boa refeição, mas não estou louco.
I'm desperate. Enraged. In need of a good meal.
Não sei porque é que o Walker quer enfrentar um elefante furioso.
I don't know why Walker's trying to tackle a charging elephant.
O agente do Bono está furioso!
Bono's management is well pissed off!
Fizeste o faraó ficar furioso.
You've made Pharaoh angry.
O povo está furioso por os romanos usarem o dinheiro do templo para o construir.
The people are furious that the Romans used the temple funds to build it.
Isso é incrível! Ele ficou furioso.
'That's beautiful.'His anger knew no bounds.
Dizer que ele estava furioso era pouco.
To say he was angry would be a considerable understatement.
O Gator ficaria furioso se tu fizesses algo estúpido.
Gator'd be pissed if we did something really fucking stupid.
Transpira calor, ameaça vidas, depois arrefece e esquece-se porque estava furioso.
Blows off steam, threatens lives, and then cools down, forgets why he was mad.
É um jogo em que atiro coisas e tenho de acertar naquele pássaro furioso.
- It's this game I play. Where I shoot stuff, and I try to hit that angry bird.
Porque o Dylan disse que a melhor maneira de se lidar com um animal furioso é afastando-se.
Because Dylan said the best way to deal with an angry animal is to steer clear.
O Pentágono ficou furioso quando publicaram as fotos daquela jovem que morreu num ataque, fotos que foram tiradas por um fotógrafo infiltrado.
The Pentagon are furious about the recent publication of that young marine dying in an IED-strike by an embedded photographer.
O meu noivo estava furioso.
My betrothed was furious.
Não te rias, o produtor vai ficar furioso.
Don't laugh, the producer will be furious.
O produtor vai ficar furioso.
The producer's going to be furious.
Uma suspensão académica e um marido furioso.
Academic suspension and an irate husband.
Ele ficou furioso por saber que ainda estava vivo.
He was very upset to find out that you were still alive.
- E ficava furioso.
And got so angry.
- Não ficava furioso.
I was not angry.
Mas para o videoclip, Mike, tem que ser mexido, e rápido e furioso, mas também cheio de alma, e suave, mas mesmo muito.
But for the music video, Mike, you know, it's got to be bumping, and fast and furious, but also soulful and smooth, but like "smoov," you know, like smooth with a "V."
Agora, o Larkin sabe quem são e o Julian está furioso.
Now Larkin knows who you are, and Julian's angry as shit.
Nós sabemos o que sentia acerca do Tyler, e quão furioso ficou por ele ter sido enviado para uma prisão hospitalar.
We know how you felt about Tyler, you must have been furious he got a hospital order.
Estás furioso.
You're pissed.
Durante alguns dias, o suficiente até que tenhamos as sequências filmadas e depois contrataremos um assistente, do tipo furioso com uma grande lata de spray pimenta.
Just long enough until we get some film in the can and then we'll hire her an assistant. Some pissed-off type with a big can of pepper spray.
Sim, ela estava convencida de que era o espírito do assassino, que ele está furioso por causa do que fizemos.
Yeah, she was convinced that it was the killer's spirit, - that he's angry for what we did.
O capitão vai ficar furioso. Com licença.
Captain's gonna have a field day.
- Estou furioso com o estúdio.
Ah, I'm furious with the studio.
Salvamos uma cidade, um estado, uma base da SHIELD e um porta-aviões, e está furioso por causa de dados perdidos?
This is our new home, courtesy of stark industries!
Estava furioso com ele?
And was I angry with him?
Mas fui ficando cada vez mais furioso no bar.
But I just sat in that bar getting more and more pissed.
Deus está furioso.
And God is angry.
Eu, Boltar, o Furioso, ato-te a este poste, para que toda a Moondoor te possa ver pelo que tu és... um ladrão.
I, Boltar the Furious, bind you to this stock so that all of Moondoor may see you for what you are - - a thief.
Meu nome é Boltar, o Furioso!
My name is Boltar the Furious!
Um momento. O Dude está furioso.
Hold on, Dude is extremely angry.
Não estou furioso, Toby.
I'm not angry, Toby.
O Shane vai ficar furioso. "
Shane's gonna be so mad. "
Acho que estava furioso.
I guess I was angry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]