Translate.vc / Portugais → Anglais / Further
Further traduction Anglais
12,122 traduction parallèle
Não devem ultrapassar as espadas que marcam a barreira.
You may not go further than the swords marking the barrier.
Não serei um fardo para si...
Well, I shan't be any further burden to you...
Esperava ir mais longe, mas saímos tão tarde.
I hope we get further, though. Started out so late.
Não procures mais.
- Ah, look no further.
Lamento muitíssimo a morte da Laura Parks, mas se tiverem mais perguntas, por favor, falem com o meu advogado.
I am truly sorry about Laura Parks'death, but if you have any further questions, please talk to my lawyer.
Algo mais e o Jeff põe-vos em contacto com os meus advogados.
If there's anything further, Jeff can put you in touch with my lawyers.
Levar 10 mil dólares para discutir em pormenor.
"To discuss further."
Não avance mais!
No further!
Podes chegar até à porta, mas nem um passo a mais.
You can make it to the door, but literally not one step further.
Uma vez extinta a vida, já não há necessidade de perícia.
Once life is extinct, there is no further need for skill.
Não vou afundar-me ainda mais no fosso da depravação.
I'll not sink further into the pit of depravity.
Diga aos seus homens para aguardarem ordens.
Tell your men to await further orders.
Quando aceitou o que eles ofereceram, ilibou-os de quaisquer penalizações futuras.
- But when you accepted what they offered you cleared them of any further penalties.
A ferida já devia estar mais do que curada.
The wound should be far further along towards quietening itself.
As fracções também concordaram que não haverá quaisquer desavenças.
The parties have further agreed there will be no quarter asked nor given.
Antes de avançarmos mais, há uma coisa que tens de saber.
Before we go any further, there's something you need to know.
Não há mais necessidade de falsidades, querida.
There is no need for any further prevarication, darling.
Portanto vim para passar tempo com ela enquanto se sujeita a tratamentos adicionais.
So, I came down here to spend time with her while she undergoes further treatment.
Qualquer outra informação é confidencial.
Would you close the door? Any further information is need-to-know.
Subsequentemente, também foi preso por uma séria agressão sexual.
He was subsequently further arrested for a serious sexual assault.
das 2 às 4 é terapia ou mais actividades... capacidades quotidianas, relaxamento, auto-consciencialização, cozinhar... das 5 às 6h30 é jantar e descanso.
2 to 4 is therapy or further activity - life skills, relaxation, self-awareness, cooking. 5 to 6.30 is dinner and rest.
Ele vai querer que um agente da Polícia Metrop. esteja presente em quaisquer outros interrogatórios em relação ao homicídio da Harper?
Is he going to want a Met officer to sit in on any further interviews regarding the Harper murder?
Paul Spector, estou a prendê-lo adicionalmente pelo homicídio da Susan Harper no apartamento 16, em Thornton Rise, zona Sudoeste 16, 3CV, a 18 de Agosto de 2002.
Paul Spector, I am further arresting you for the murder of Susan Harper at Flat 16 Thornton Rise, SW16 3CV, on the 18th of the eighth, 2002.
Aquele chanfrado pode estar cada vez mais longe.
That crazed loony bird could be getting further away by the second.
Ainda falta muito?
How much further is it?
Precisamos procurar por todas as evidências que conseguirmos para corroborar a nossa história e construir uma narrativa baseada nas evidências do caso.
We need to look for as much further evidence as we can to corroborate our account and construct an evidenced case narrative.
Vou esperar por mais informações.
I'm going to wait for further information.
Eu tenho que tentar perceber esse significado e aprender com isso na tentativa de prevenir mais violência.
I have to try to understand that meaning and learn from it in the attempt to prevent further violence.
O Sr. Spector foi preso preventivamente para se submeter a nova avaliação médica e psiquiátrica.
Mr Spector was remanded in custody to undergo further medical and psychiatric assessment.
Não me preocupo minimamente consigo.
No. I don't care about you any further than I can throw you.
Chegou mais longe do que eu. Nem sequer tenho carta.
Well, you got further than me, I don't even have a license.
Temos mais uma testemunha.
We have one further witness.
Dizem as autoridades que novas perturbações...
Then, according to police, further disruptions...
Que ele já não é útil.
It means they have no further use for him.
As brancas bonitas têm de ir um pouco mais além para darem provas.
Pretty white chicks have to go a little bit further to prove themselves.
- Preciso ilustrar mais?
- Need I illustrate further?
Sou uma agente especial do FBI, uma carreira que escolhi após a escola de medicina e que me deu hipóteses de seguir os meus objetivos como cientista e como defensora da justiça num mundo baseado na ciência.
I am a special agent with the Federal Bureau of Investigation, a career I chose after medical school, which promised a chance to further my aim as a scientist and as a seeker of justice in a science-based world.
Para que queres ir para mais longe?
Why do you wanna get further up the road?
Quanto mais longe se aventurar, mais a experiência se intensifica.
The further out you venture, the more intense the experience gets.
Além disso, o assassínio impiedoso de Donald Pardue e do irmão.
Further to that, the ruthless murder of Donald Pardue and his brother.
A Madame está em período experimental, mas o seu desempenho continua a declinar cada vez mais.
Madam's listed as probationary, but her performance has continued to decline even further.
Já não falta muito.
Not much further.
Quanto mais para trás no Tempo vão, pior serão os efeitos colaterais.
The further back in time you go, the worse the side effects.
Vamos isolar a cidade até aviso em contrário.
We're shutting down the city until further notice.
Devido à caça ao homem que está ligado aos atentados da Maratona, todos os serviços da cidade irão ficar fechados até aviso em contrário.
Due to the ongoing manhunt for a person wanted... Police in your area are conducting an ongoing manhunt for a person wanted in connection with Monday's Marathon bombing. All businesses in these towns remain closed until further notice.
Falta muito?
How much further?
Tu disseste aos 32, mas resolvi esperar.
You said $ 32-ish, but I saw it was going even further, so I waited.
Ele não diz mais nada.
My client has nothing further to say.
Parece que estão a pressionar os agentes para chegarem lá.
Further word says they're rolling through people, rolling over them to get to the truth of the story.
Precisamos de mandá-la para casa até que possamos avaliar o seu nível de envolvimento.
We need to send you home until we can further assess your level of involvement.
Se a minha cliente continuar a divulgar publicamente mais pormenores sobre a vossa empresa, irão perder o caso.
If my client continues to go public with further details about your firm, you will lose.