Translate.vc / Portugais → Anglais / Galaxy
Galaxy traduction Anglais
2,570 traduction parallèle
É uma doença comum durante a infância nesta galáxia.
It is a common childhood ailment throughout the galaxy.
Veio cá um homem de outra galáxia.
There's a man from another galaxy that came here.
No nosso filme, a Darth Vibrador é uma vilã que quer foder a galáxia, literalmente, e cabe ao Luke e ao Han impedirem-na. - Com as suas sardas.
In our movie, Darth Vibrator is a bad girl who wants to fuck the galaxy, literally, and it's up to Lubed and Hung to stop her with their cocks.
Imagina-te num planeta pequeno, que orbita uma pequena estrela, que roda numa pequena galáxia.
Picture yourself on a tiny planet, orbiting a tiny star, swirling around a tiny galaxy.
Se isto funcionar... Seremos capazes de rastrear todas as naves classe Aurora dos replicadores na galáxia em tempo real.
If this works, we should be able to track every Aurora-class Replicator ship in the galaxy in real time.
Imagino que teremos menos de uma semana antes que voltem à galáxia. E em números muito maiores.
I figure we have less than a week before they head back out into the galaxy, and in much greater numbers.
Já não existem wraiths a mais na galáxia?
Aren't there too many wraith in the galaxy already?
Eu dou-vos... heróis! Não apenas de Krull, mas de toda a galáxia!
I give you heroes, not just of Krull, but of the galaxy!
Cremos que as rotações da Terra estão a abrandar devido ao alinhamento do sistema solar com o buraco negro no centro da galáxia.
We believe the earth's rotation is slowing due to the solar system alignment with the black hole at the centre of the galaxy.
- Numa galáxia não tão distante.
In a galaxy not so far away.
Ele estava obcecado com um assunto em particular... um Viajante de outra galáxia que chegou a Smallville numa chuva de meteoros.
He was obsessed with one subject in particular... A traveler from another galaxy Who came to smallville in a meteor shower.
O Viajante de outra galáxia, uma cabala clandestina, uma série de assassinatos...
The traveler from another galaxy, A clandestine cabal, a series of murders...
É um Portal planetário no fim da galáxia de Pégasus, o que significa que, na pior das hipóteses, eles entraram no desvio e encontram-se presos num planeta desabitado.
Gate at the edge of the Pegasus galaxy, which means worst-case scenario, they step through the puddle and they found themselves stranded on an uninhabited planet.
Viagem rápida, para um sujeito que veio de outra galáxia.
Flimsy ride, for a guy who came from another galaxy.
Como sabe, já há algum tempo estamos a rastrear o que parece ser uma nova doença na galáxia de Pégasus.
As you know, for some time now, we've been tracking what appears to be a new sickness in the Pegasus galaxy.
Pessoas de Atlantis, fazedores do bem pela galáxia.
People from Atlantis, do-gooders of the galaxy.
Estou a construir um exército que logo os substituirá como raça dominante nesta galáxia.
I'm building an army that will soon replace them as the dominant race in this galaxy.
- A criança servirá a causa, então, brevemente um dia, a galáxia será nossa.
The child will serve the cause, then one day soon, the galaxy will be ours.
Não há lugar nesta galáxia onde ele não possa encontrar-me.
There's nowhere in this galaxy he can't find me.
Quem falou alguma coisa sobre esta galáxia?
Who said anything about this galaxy?
- Para quê? Perdão? Ele fez mil milhões de estrelas unicamente na nossa galáxia.
He created one hundred thousand millions of stars in our own galaxy.
Tu salvas a Teyla, salvas o bebé, mudas o destino da galáxia.
You know, save teyla, save the baby, change the fate of the galaxy.
Não havia forma de dar a volta e impedir o Michael de dominar a galáxia.
There's no way we would've rolled over and let michael take over the whole galaxy.
O Comité e os militares estavam relutantes em gastar recursos para proteger a população humana de outra galáxia.
The loa and the military were reluctant to commit a lot of resources to protecting the human populations of another galaxy,
É suposto sentarmo-nos e esperar que ele domine a galáxia?
So stand back and let him take over the galaxy?
A ideia de esperar e não fazer nada enquanto o resto da galáxia sofria, foi demais para a Jennifer aguentar.
The idea of standing by and doing nothing while the rest of the galaxy was suffering was too much for jennifer to take.
Mas o que vês não é nada, milhares de estrelas visíveis, e é só uma percentagem de 100 mil milhões de estrelas... que compõem a nossa galáxia.
What you see is nothing... a few thousand stars visible to the naked eye, a mere fraction of 100 billion stars that make up our galaxy.
Uma Galáxia dividida!
A galaxy divided!
O caos e o crime alastram e os inocentes tornam-se vítimas numa Galáxia sem lei.
Chaos and crime spread, and the innocent become victims in a lawless galaxy.
Nossa, Porque você não se casa como uma garota apimentada e vai pra L.A. Galáxia?
Geez, why don't you marry a Spice Girl and sign for the L.A. Galaxy?
O Freebo deve estar noutra galáxia e o Esfolador nem sequer o sabe.
Freebo's probably in another galaxy, and the Skinner doesn't even know it.
Da última vez que vi, aquilo não é um escritório na galáxia de Andrómeda.
Last I checked, that's not an office building in the Andromeda galaxy.
Os Wraith's darão um passo em frente não apenas para benefício próprio mas pelo de toda a galáxia.
The wraith will take a step forward, not only for their own benefit, but for that of the entire galaxy.
E podem estar separados por meia galáxia.
They can be separatedby, like, half a galaxy.
É apenas o resto da galáxia que terá problemas, incluindo Atlantis.
It's just the rest of the galaxy that's going to have problems, including atlantis.
Estás a dizer que enquanto o dispositivo do Janus estiver a funcionar... de cada vez que alguém marcar um portal nesta galáxia...
So you're saying that as long as this Janus device is running, every time someone dials a gate in the entire galaxy...
Neste momento és uma das poucas pessoas na galáxia com uma nave capaz de lidar com este problema.
Right now, you're one of the few people in the galaxy with a ship capable of dealing with this problem.
Então deixá-los-á morrer. milhões de pessoas na galáxia?
So you're just going to let them die, millions of people across the galaxy?
Pela primeira vez em incontáveis gerações devemos aventurar-nos na galáxia outra vez. Uma galáxia controlada pelos Wraith.
For the first time in countless generations, we must venture out into this galaxy again, a galaxy controlled by the Wraith.
Embora que os Asgards que eu conheci eram uma raça nobre que na realidade ajudaram a população humana da minha galáxia.
Of course, the Asgard I knew were a noble race who actually helped the human population in my galaxy.
Viemos para esta galáxia durante a guerra.
We came to this galaxy during the war.
Então aventuraram-se na galáxia e cruzaram-se com este lugar.
So you ventured back into the galaxy, and that's when you came across this place.
Não tenho a certeza, mas arruinámos o único plano que tinham para se sentirem livres nesta galáxia.
Well, I'm not sure, but we did ruin the one plan they had to feel free in this galaxy.
Detectámos o que parece ser uma nova doença na galáxia de Pégaso.
Now, we've been tracking what appears to be a new sickness in the Pegasus Galaxy.
Os Wraith não descansarão até que o último sobrevivente da praga na galáxia esteja morto.
The Wraith won't rest until every last plague survivor in this galaxy is dead.
Caçarão até à última pessoa na galáxia que a tenha.
They'll hunt down every last person in this galaxy that has it.
Nunca disse que seria fácil. Mas não podes resolver os problemas da galáxia num dia.
Yeah, I never said it was gonna be easy, okay, but you can't solve all the galaxy's problems in one day.
Além disso, não posso resolver todos os problemas da galáxia num dia, pois não?
Besides, I can't solve all the galaxy's problems in one day, can I?
Ele é a chave para eu aumentar a minha força e para assegurar o meu reinado sobre a galáxia.
He is the key to increasing my strength, securing my reign over the galaxy.
Foi apropriado que eu regressasse... Para extinguir esta praga desta galáxia de uma vez por todas.
It's only fitting that I return to extinguish this blight from the galaxy once and for all.
Naquela época, a galáxia estava em pânico.
By this time, the galaxy was in a panic.