English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Gareth

Gareth traduction Anglais

373 traduction parallèle
Que é que eles querem, afinal?
What do they want? Gareth!
Gareth Wooten, por favor.
Gareth Wooten, please.
Pode verificar as datas, Gareth.
You can check the dates, Gareth.
Gareth, sei que dizem que sou um mentiroso compulsivo e que ninguém acreditou em nada do eu disse em tribunal, mas o charlie Burke existiu mesmo.
Look, Gareth, I know people say that I'm a compulsive storyteller and nobody believed a word I said in court, but, Gareth, Charlie Burke did exist.
E, depois, chegou a Gareth.
And then you arrived, Gareth.
ele reconheceu-a em si assim que a viu, Gareth.
He recognized it in you the minute he saw you, Gareth.
Eles cometeram uma falta, Gareth.
They fouled the ball, Gareth.
Importa-se de me dizer o que tem isso de bom, Gareth?
Would you mind telling me what's good about that, Gareth?
Isto é o raio do governo, Gareth!
This is the fuckin government, Gareth!
Lembro-me da primeira vez que vi o Gareth dançar.
I remember the first time I saw Gareth dancing.
- Óptima teoria, Gareth.
- It's a very good theory, Gareth.
- Onde está o Gareth?
- Where's Gareth?
Gareth, nem sabes a sorte que tens.
Gareth, you don't know how lucky you are.
Mas antes pedimos ao Mathew, o melhor amigo do Gareth, que dissesse umas palavras.
But first we have asked Matthew, Gareth's closest friend, to say a few words.
O Gareth preferia os funerais aos casamentos.
Gareth used to prefer funerals to weddings.
Para preparar este discurso, telefonei a umas pessoas para ter uma ideia geral do que pensavam dele.
In order to prepare this speech, I rang a few people to get a general picture of how Gareth was regarded by those who met him.
Se não pudermos ser como o Gareth e o Mathew, é melhor desistirmos.
If we can't be like Gareth and Matthew, then maybe we should just let it go.
Gostava que o Gareth aqui estivesse.
I wish Gareth was here.
- Gareth.
- Gareth.
Deve ser o Gareth.
It's gotta be Gareth.
Quem é o Gareth?
Who's Gareth?
O gigante é o Gareth.
The giant is Gareth.
O Gareth é...
Gareth is...
O velho amigo da Xena, o Goliath, queria vingar-se do Gareth por ele lhe ter morto a família.
Xena's old buddy, Goliath, wanted to get revenge on Gareth for killing his family.
O Gareth usa um elmo?
Does Gareth wear a helmet?
Mas se conseguir levantá-lo até ao ar, penso que conseguiremos enterrar o Gareth.
But if I can get it up into the air. I think we can use it to nail Gareth.
Quando o Gareth chegar cá, vamos ter um... bocado de pergaminho a flutuar no ar, com uma fivela pendurada nele.
When Gareth gets here, we're gonna have a piece of parchment floating in the air, with a belt-buckle hanging on it.
Aquele Gareth nunca resistiu a esmagar um exército.
That Gareth never could resist stomping an army.
Trazer o Zagrayas até ao caminho do Gareth.
To bring Zagrayas into Gareth's path.
A espera pelo Gareth
WAITING FOR GARETH
Gareth... encontramo-nos de novo.
Gareth! We meet again.
Anda, Gareth... não te podes constipar!
Come on, Gareth, you couldn't catch a cold!
O nosso Oráculo Chefe é o Gareth.
Our Chief Oracle is Gareth.
Chamo-me Gareth, e sou o Oráculo chefe para a área de Los Angeles, e este é Cadmus, o meu conselheiro.
My name is Gareth, and I am the Chief Oracle for the Los Angeles area and this is my counselor, Cadmus.
A Charlotte estava presente, com a última conquista, o dono de um restaurante frequentado por modelos de segunda e os homens que lhes pagam a salada.
Charlotte was there with her latest fling, Gareth Davis. A toxic bachelor and the owner of Thorn, a downtown restaurant frequented by second-tier models and the men who buy them salad.
Gareth, tenho de desligar.
Gareth, I've got to go.
Gareth, está aqui o material para o Milson.
- Yes? - Gareth, it's the stuff for Milson's.
Sim, já tinhas dito, Gareth.
Yes, you did, Gareth.
- São estas as chaves do teu escritório? - Deixa-as aí.
Gareth, are these the keys to your office?
Mel, se o Gareth telefonar...
Mel, if Gareth rings...
No entanto, é um bocado diferente agora, porque o Gareth não é Director Geral como eu era.
It's a little bit different now, though, because Gareth is not General Manager like I was when I was here.
- Gareth?
- Gareth.
Eu não tenho 45, Gareth!
I'm not 45, Gareth!
Sim, vamos fazer isso, Gareth.
Yeah, let's do that, Gareth.
Chamava-se Gareth Parkashoff.
His name was Gareth Parkishoff.
Gareth Parkishoff.
Gareth Parkishoff.
- Gareth, o que estás a fazer?
- What are you doing?
És um coninhas, Gareth.
You're a twat, Gareth.
O Gareth Keenan está na área!
Gareth Keenan in the area!
- Apresenta-te. Gareth Keenan, gerente regional assistente.
Gareth Keenan, Assistant Regional Manager.
Com este tipo de piadas, tens de saber quando parar e também quando começar. E era altura de parar quando puseste o agrafador dele na gelatina, sim?
The thing about practical jokes, you've got to know when to stop, and now's the time to stop putting Gareth's possessions in jelly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]