English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Garrison

Garrison traduction Anglais

1,130 traduction parallèle
- Disse, "Será apenas uma guarnição."
- He said, "This is to be a garrison only."
O Charriba não se captura com uma companhia improvisada de soldados.
Charriba can't be taken by a pick-up company of garrison troopers.
Julgo que pretende levar os soldados todos.
I suppose you intend to strip this garrison.
Na minha ausência, assumirá a chefia da guarnição.
In my absence, you'll assume command of the garrison.
Se tem mesmo a certeza que nos vamos reabastecer, há guarnição bem conservada que recomendo para mais ou menos aqui.
If you're really serious about replenishing our supplies... there's a well-stocked garrison I could recommend just about here.
Têm a guarnição a cerca de seis horas de distância... e cerca de 300 lanceiros, legionários, ou talvez menos.
Their garrison is about six hours away... and about 300 Lancers, Legionnaires, or maybe less.
Esperava que fossem para a guarnição em busca de reforços.
He hoped they would go to their garrison for reinforcements.
A sua guarnição, que já tinha sido dizimada pelos Vietcongues perdeu 115 dos seus homens...
... a garrison massacred by the Viet Cong, who also lost 115 men.
Para a guarnição, cerca de duas semanas. Para a cidade...
The garrison will eat for about two weeks.
Doc, é o Mark Garrison.
Doc, it's Mark Garrison.
Tudo bem, querido. Bom dia, Sr. Garrison Está muito... apressado.
You're up pretty early.
Eu abro a porta para si, Sr. Garrison.
I'll get the door for you, Mr. Garrison.
Então esta é a manhã, hein, Sra. Garrison?
So this is the morning, huh, Mrs. Garrison?
Não se preocupe com nada, Sra. Garrison.
Don't worry about a thing, Mrs. Garrison.
Mark Garrison.
Mark Garrison.
Eu tirava o carro, Mr. Garrison.
I'd move the car, Mr. Garrison.
Sra. Garrison?
Mrs. Garrison?
Como a Sra. Garrison o aceitou?
How's Mrs. Garrison taking it?
Apenas um minuto, Mark Garrison!
Just one minute, Mark Garrison!
Bom dia, Sr. Garrison.
Well, good morning, Mr. Garrison.
Mas se mais uma vez disseres para me calar, Mark Garrison... nem eu, nem as meninas, nunca mais vamos falar contigo de novo.
But if you ever say "shut up" to me again, Mark Garrison, neither I nor the girls will ever speak to you again.
Sr. Garrison!
Mr. Garrison!
Sr. Garrison.
Mr. Garrison.
não se incomode, Sr. Garrison.
don't bother, Mr. Garrison.
Bom dia, Sra. Garrison.
Good morning, Mrs. Garrison.
Mark Garrison, como podes comparar... aqueles queridos anjinhos... com aquele grande, boi desajeitado?
Mark Garrison, how can you compare those dear, sweet, little angels with that big, clumsy ox?
Bem, boa noite, Sra. Garrison.
Well, good evening, Mrs. Garrison.
Seu cão, Sra. Garrison?
Your dog, Mrs. Garrison? Yes.
Chloe! Não, não, não, Sra. Garrison, deixe-a ir.
No, no, no, Mrs. Garrison, let her go.
Como está, Sr. Garrison?
How do you do, Mr. Garrison?
Qual é o problema consigo, Garrison?
What's the matter with you, Garrison?
Olhe, Sr. Garrison, vocês são pessoas simpáticas... mas não tenho que aturar isto.
Look, Mr. Garrison, you're nice people, but I don't have to take this.
Asseguro-lhe, Sra. Garrison, não é nada sério.
I assure you, Mrs. Garrison, it's nothing serious.
Que agitação no campo é esta que impediu a guarnição de me receber com as honras devidas?
And I want to know what has been going on here to keep your garrison... from receiving me with all due honour.
Por Cleópatra, mostrem-me esse duo capaz de pôr em reboliço uma guarnição inteira de legionários.
By Cleopatra, show me the two man who are capable of standing up against... a garrison of my legionaries.
- Esta é a Igreja Garrison de All Souls.
- This is the Garrison Church of All Souls.
Pensava que a Igreja Garrison era All Saints.
I thought the Garrison Church was All Saints.
E Bill Farrow, comandava a guarnição.
Bill Farrow, he was in command of the garrison.
Não vêem que isto não é uma guarnição. Só me dão os despojos do exército.
They don't realize that this is a garrison post, that I am given only the dregs of the army, the misfits.
Deve ser a guarda dos caminhos de ferro.
It must be that garrison rail spur.
- Há um forte francês em Chihuahua.
- French garrison in Chihuahua.
Sabe quantos soldados tem a guarnição? - Mais ou menos.
You wouldn't by any chance know how many soldiers in the garrison?
Ia lá três vezes por semana.
I went into the garrison three times a week.
- Que tamanho tem o forte?
- How big is the garrison?
Em relação ao telhado da igreja, o forte é mais alto ou mais baixo?
From the roof of the church, is the top floor of the garrison higher or lower?
Combinei com eles elaborar um modo de tomar o forte.
I made a deal to work out a plan to take the garrison.
No ano passado, ao meio-dia já toda a guarnição estava bêbeda.
By noon of that day last year the entire French garrison was drunk.
O telhado do forte é mais baixo que o da igreja, e no 14 de julho, irmã, os franceses embebedam-se.
The roof of the garrison is lower than the roof of the church and on the 14th of July you have promised us, Sister, all the Frenchmen will be drunk.
Se isto resultar, podemos montar um negócio de tomar fortalezas, não?
After we pull this off, we might go in the garrison business again, right?
Se, após o que fez ao comboio, capturarmos a guarnição,
If we follow what you did to the train by capturing the garrison,
Onde estão os homens da guarnição?
- Where are the men of the garrison?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]