English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Gauche

Gauche traduction Anglais

116 traduction parallèle
Acho que é por isso que casou comigo. Por que sabia que eu era uma estúpida e desajeitada e inexperiente e não teriam nada de interessante para falar de mim.
I suppose that's why you married me, because you knew I was dull and gauche and inexperienced, and there'd never be any gossip about me.
Não tem boas maneiras, é desajeitado, brutal, parece tosco ao lado da Bela, tão refinada, mas tem coração e uma alma que aspira elevar-se,
It is gauche, brutal It seems uncouth next to the refined Beauty But it has a heart.
Havia uma miúda de cabelo claro, da última vez, que era mesmo muito bonita.
There was a light-haired girl last time who was unusually pretty, if a bit gauche.
Demasiado usual.
Much too gauche.
Por que sabia que eu era uma estúpida e desajeitada e inexperiente e não teriam nada de interessante para falar de mim.
Because you knew I was dull and gauche and inexperienced... and there could never be any gossip about me.
É a primeira vez que a vejo tão desastrada.
This is the first time I've seen you be so gauche.
É falta de educação.
It's considered gauche.
Gauche, vê se está tudo bem lá fora.
Gauche, make sure everything's all right outside.
- É o Gauche.
- It's Gauche.
O meu nome é Gauche!
The name is Gauche!
Ele quererá matar o Gauche, mas eu quero o francês vivo.
He'll want to kill Gauche on sight, but I want that Frenchman alive.
Ouça, Embaixador, não temos cavalos, o Gauche vai à frente e tem 20 pistoleiros.
Look, Ambassador, we don't have horses, Gauche has a two-hour start and 20 mean guns.
E colaborarei consigo para encontrar o Gauche.
And I'll cooperate all the way in tracking down Gauche.
O Gauche deve ter-lhes pago e seguido o seu caminho.
Gauche must have paid them off and gone on.
Parece que a única coisa que temos em comum é o Gauche.
Seems the only thing we have in common is Gauche.
Dê-me a sua palavra de que o Gauche fica vivo.
Your word you'll let Gauche live.
Diabos, quando apanhar o Gauche, poderei comprar-lhe outra espada.
Hell, when I catch up with Gauche, I could buy you another sword.
Compreenda, se o vir tentar matar o Gauche, terei de o matar.
You understand, if I see you're gonna kill Gauche, I've just gotta kill you.
Muitos dos homens do Gauche, mas não o Gauche.
A lot of Gauche's men, but no Gauche.
O Gauche aparecerá por lá mais cedo ou mais tarde.
Gauche will show up there sooner or later.
- O Gauche está com ela?
- Is Gauche with her?
- Desde o Gauche, ela não recebe...
- Ever since Gauche, she hasn't seen...
- O Gauche tem estilo.
- Gauche has style.
Ajuda-me a descobrir onde o Gauche escondeu as amigas desta águia, e dar-te-ei uma boa parte.
You help me find where Gauche hid the friends of this big golden eagle, and I'll see you get a hefty share.
Achei que o Gauche acabaria por aparecer.
Figured Gauche would show up.
Depende de quando o Gauche ficar com vontade.
Depends on when old Gauche gets the itch.
O Gauche mandou-me.
Gauche sent me for you.
Diz ao Gauche que quero o ouro e a espada em troca dela.
Tell Gauche, the gold and the sword in exchange for that.
Rezo para que o Gauche vos mande para o Inferno.
When Gauche has finished with you, I pray he sends you to hell.
- Esse tal Gauche...
- This man Gauche.
La Main Gauche.
La Main Gauche, they call him.
- O Gauche matar-te-á também.
- Gauche will kill you, too.
Se me ajudares, ficas com uma parte.
Help me with Gauche, you'll get a fair share of the loot.
Quero a sua palavra de honra de que não matará o Gauche.
First, I want your word of honour that you won't kill Gauche on sight.
Preciso que o Gauche me leve até ao dinheiro.
I need the time to make Gauche take me to the cash.
Tenho de avisar o Gauche.
I gotta tell Gauche.
Señor Gauche...
Señor Gauche...
Gauche, o Link ainda está vivo.
Gauche, Link's still alive.
Eu ajudo-te com o Gauche.
I'll help you with Gauche.
Deixar o Gauche para ti?
Leave Gauche for you?
Gauche!
Gauche!
- Gauche!
- Gauche!
Se o Gauche estiver ali, vais ficar a saber o quanto te ama.
If old Gauche is in there, you're gonna find out how much he loves you.
Eles salvaram-me.
Gauche, they saved my life.
- Por favor, Gauche!
- Please, Gauche!
- Gauche, ele quer a espada!
- Gauche, he wants the sword!
Gauche, sugiro que te mantenhas vivo.
Gauche, I suggest you stay alive.
Não, Gauche.
No, Gauche.
Não há ninguém vivo que saiba onde o Gauche o escondeu.
There is no one alive who knows where Gauche hid it.
Sabes, Rick, és tão desprezível que me dói saber que temos o mesmo sangue a correr nas veias.
You know, Ric, you are so remarkably gauche. It pains me to feel we have the same blood coursing through our veins.
Não sejas tímido.
Don't be so gauche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]