Translate.vc / Portugais → Anglais / Gelato
Gelato traduction Anglais
125 traduction parallèle
Coisas como cortar o cabelo e comer gelado?
You mean, things like having your hair cut, eating gelato?
Temos uma palavra para isto, que é gelado.
We got one word for that, and it's gelato.
Na outra, tens chumbo que nem dá para comprar um gelado.
In the autre, you've got lead that won't get you gelato.
Desculpa, Bart. Eu e a Lisa vamos sair para comer um gelado.
Oh, sorry, Bart. Lisa and I are going out for gelato.
Derruba-os à segunda E ofereço-te um gelado
Make this spare I give you free gelato
Estás a pensar no gelado agora?
Are you thinking about gelato right now?
Gelato all'italiana, chocolate, baunilha, gorgonzola.
Ice cream, gelaté, italiana, chocolato, vanillia, gorgonzola...
- Desde a banca de gelados.
- Yeah, before the gelato stand.
- Olhem, o palácio dos gelados. Estou com sede.
Look, there's the gelato place.
Gelado, prova de sorvetes.
Gelato, sorbet sampler.
- Sim. Só vale para aí 6 dólares, mas podes comprar um gelato.
It's only worth about 6 bucks but you can, uh, get yourself a gelato.
- Não há gelado.
- No gelato.
Alguém adulterou o gelado desse gajo com álcool!
Ok, somebody totally spiked that guy's gelato
Um gelado para esta bela menina.
A gelato per la bella ragazza.
Na minha cultura, a comida chinesa é sempre seguida de um gelado.
In my culture, Chinese food is always followed by a gelato.
Gelado grátis só por apareceres.
Free gelato just to show up... why not?
Tenho que comer aqui ou posso levar uma caixa?
So, do I have to eat here, or can I get the gelato in the carton?
Teddy, podemos ir comer um gelado depois do combate?
Hey, Teddy, can we get some gelato after the fight?
Sabe onde podemos arranjar uns bons gelados?
Hey, uh, you know where we could score some good gelato?
- Ele comprou-nos prostitutas e gelados.
He bought us prostitutes and gelato.
Um suflê de chocolate com aguardente de framboesa com bananas caramelizadas no topo e gelado de avelã.
Ooh, a Valrhona chocolate soufflé with a raspberry brandy sauce topped with caramelized bananas and hazelnut gelato.
Fomos ao Enoteco comer um gelado.
We went to enoteco for gelato.
E um gelado.
And gelato.
Cala-te e come o teu gelado.
- Shut up and eat your gelato.
Amanda, podes ir buscar gelado?
Hey, Amanda. would you mind getting some gelato?
Gail e eu conhecemo-nos numa fila de raspadinhas em Century City.
Actually, gail and i met in line at a gelato stand in century city.
Nem sabia que gostavas de raspadinhas, pai.
I didn't even know you liked gelato, daddy.
- Gelato.
- Gelato.
- Gelato?
- Gelato?
Enquanto vocês comem gelato, eu vou comprar roupas novas.
No, while you guys are having gelato, I'm gonna shop for a whole new wardrobe.
- Gelado de pastilha elástica.
Uh, bubblegum gelato.
Pois, desculpa ter-te arrastado para aquela gelataria.
Yeah, sorry I dragged you to that gelato shop.
Só quero ir para Milão e comer um gelato acabado de fazer.
All I want is to fly to Milan and have some fresh-made gelato.
O meu pai atirava-me das escadas só por dizer a palavra "gelato".
My father would've thrown me down the stairs for using the word gelato.
Que sabores de gelado têm?
What kind of gelato do you have?
Gelado de sangue.
Blood gelato.
Seria cruel mencionar que depois de assinar os autógrafos o Stan Lee levou o Stuart e nós a comer gelado.
It would be cruel to mention that, after he finished signing autographs Stan Lee took Stuart and us out for gelato.
- Comeram gelado com o Stan Lee?
You had gelato with Stan Lee?
E é por tua causa que não fui comer gelado com o Stan Lee.
And it is because of you that I missed out on having gelato with Stan Lee.
Nunca terei outra oportunidade de comer gelado com o Stan Lee, porque as oportunidades para comer gelado com o Stan Lee só acontecem uma vez na vida.
I will never have another chance to have gelato with Stan Lee because opportunities to have gelato with Stan Lee...
Vocês podem ter comido gelado com o Stan Lee e trazido livros de BD autografados, mas eu vi o interior da casa dele e trouxe um pedido de injunção autografado.
You boys may have had gelato with Stan Lee and gotten autographed comics, but I saw the inside of his house and got an autographed application for a restraining order.
O Rex não é grande ouvinte, mas aqui o homem de gelo está doente, certo?
Rex is not a great listener, but the gelato here is sick, right?
Às 12 : 27 do dia 1 de Fevereiro, conscientemente comeste gelado.
At 12 : 27 a.m. On February 1st, you knowingly ingested gelato.
Gelado não é vegetariano?
Gelato isn't vegan?
Linguagem, gelado, esparguete, alguma coisa.
Language, gelato, spaghetti, something.
Gelado de trufa branca.
White truffle gelato.
Já provas-te gelado de trufa branca?
Have you ever tasted white truffle gelato?
Comi um gelado e falei com o criado.
I had a chocolate gelato
Um gelado para...
"One gelato for..."
- Cala-te e come o teu gelado.
- Shut up and eat your gelato.
'Un gelatto, per favore? '
Un gelato, per favore?