Translate.vc / Portugais → Anglais / Giant
Giant traduction Anglais
6,757 traduction parallèle
Esquilos bêbedos gigantes, o Pai Natal.
Giant drunky squirrels, Santa.
O senhor é uma grande ambiguidade.
Yeah, you're one giant gray area.
Parece uma boca gigante.
It's like a giant mouth.
E fazer força é como cagar, como fazer uma cagada gigante.
And pushing feels like shitting, like you're taking a giant shit.
Passei de um armário gigante onde tinha, sei lá, umas 100 camisolas, para ter agora um armário minúsculo e ainda consigo partilhar o armário com o Logan.
I changed from a giant cabinet I had, I do not know, I had about 100 dresses, to have now This tiny wardrobe and be able to share
Estou a ficar um pouco farta de lutar às cegas contra Minotauros e trolls gigantes.
I'm getting a little sick of blindly fighting minotaurs and giant trolls.
Se todos os miúdos estão a usar o feitiço uns contra os outros, então uma reacção cíclica está a crescer dentro desta feira de ciências.
Look, if all of those kids are using that spell against each other, then a giant feedback loop is building inside that STEM fair.
Isto lembra-me dos cérebros sapos gigantes que habitam Banno no planeta.
Brain seems Giant Frog.
Isso, diz gigante.
Yeah. Say, giant.
Tens o pau gigante, querido, e eu gosto.
You've got a giant dick, sweetie, and I love it.
Não ia ser tão mal se não precisemos ver o seu maldito pau de cavalo.
It wouldn't be so bad if we just have to see his giant goddamn horse cock.
- O teu vergalho!
- Your giant cock!
Conseguem ver grãos de poeira em Marte, mas ninguém reparou que vinha aí uma tempestade de neve gigante.
I mean, they can see dust specks on Mars, but no one noticed a giant blizzard hurtling towards us.
Deves estar cheia de trabalho com esse grande e importante caso que tens em mãos.
You're probably swamped with work anyways what with that big, fat giant case falling right into your lap.
Quando sais do giro gigante, não estás a enrolar bem e estás a separar as pernas.
When you're coming off your giant, your tuck is getting sloppy and your legs are separating.
Uma lasanha judaica dois bolos que têm cerca de quatro quilos cada e um recipiente gigante com sopa de kneidl.
One Jewish lasagna two pound cakes that are about 8 pounds each and one giant container of matzo ball soup.
É isso tudo. E vou ganhar um ursinho de peluche.
All right, and I'm gonna win you a giant stuffed panda bear.
Tinha uma hérnia gigante na barriga.
She just had one giant hernia for a belly.
Se decidires ficar com ela, tenho um saco enorme de ração no carro.
Well, if you decide to keep her I got a giant bag of puppy chow out in the car for you.
Não me sinto confortável em ter um compromisso mais sério.
I'm not comfortable rushing myself into any kind of giant commitment.
Vi um homem gigante a partir tudo na noite passada.
I just saw this giant of a man smash his way through the house last night.
Parece uma Geode gigante.
It looks like a giant geode.
Porque parece uma Geode gigante.
'Cause it looks like a giant geode.
Rocha a deitar fumo, buraco gigante no chão?
Smoking rock, giant hole in the ground?
Porque temos de ser atormentados por aquele gigante?
Why must we be tormented by that giant?
Aquele gigante continua a desafiar Deus e não vai desistir.
This giant keeps defying God, and he won't quit.
Deus, se for essa a Tua vontade, deixa-me lutar com aquele gigante que está contra Ti.
God, if it be your will, let me fight this giant that comes against you.
Eu posso lutar com aquele gigante e derrotá-lo.
I can fight this giant and bring him down.
Eu próprio é que devia lutar contra aquele gigante.
I should fight that giant myself.
Vou lutar com aquele gigante e derrotá-lo.
I'm gonna fight that giant and bring him down.
Tem a ver com mostrar àquele gigante e a toda a gente que não podem e não vão desrespeitar o nosso Deus.
İt's about showing that giant, and everybody else, that they cannot and will not disrespect our God.
Nunca mais difames o nosso gigante novamente.
Don't you ever defame our giant again.
O meu irmão não tem qualquer hipótese contra aquele gigante.
My brother doesn't stand a chance against that giant.
Vai deixar o meu irmão, um jovem pastor, lutar com aquele gigante, senhor?
You'd let my brother, a-a shepherd boy, fight that giant, sire?
Vou matar aquele gigante e voltar para o meu rebanho.
I'll kill this giant, and I'll get back to my sheep.
Da mais pequena pessoa ao maior gigante.
From the smallest person to the biggest giant.
E ao olhar para o corpo do gigante, ele sorriu.
And as it gazed at the giant's body, it smiled.
Temos de continuar a trabalhar no novo sistema operativo do Giant.
We gotta keep working on the Giant's new OS.
Suba essa escada e descubra o Giant da Cardiff Electric... pessoal, portátil, em conta.
Climb that ladder and discover the Giant from Cardiff Electric... personal, portable, affordable.
E eis o ovo de ouro da Giant : O Giant Profissional.
And now introducing the Giant's golden egg... the Giant Professional.
E com melhor capacidade gráfica que o Apple Macintosh, o Giant Pro leva o seu negócio ao topo.
And with better graphical capability than the Apple Macintosh, the Giant Pro puts your business at the top of the stalk.
O Pro era apenas um Giant com um saco de lado.
The Pro was just a Giant with a bag on the side of it.
O Giant era incrível.
Giant was amazing.
Mas, o vestido dela é tão grande que parece um gigantesco fato de castidade. Com botões, fechos "éclair", nós e...
But her dress... it's like a giant chastity suit with, like, buttons and zippers and ties and...
É como se tivesse lá fora uma bola de espelho gigante lançando reflexões.
It's like, somewhere out there, is a giant disco-ball, casting countless reflections.
E uma fortaleza gigante.
Oh, and a giant fortress.
Resumindo, a Tracy acha-me um grande cretino.
Long story short, Tracy thinks I'm a giant asshole.
Pensei que as miúdas gostassem de cretinos.
I thought girls liked giant assholes.
Atracção, interesses comuns... Não ser um grande parvalhão.
Attraction, mutual interests... not being a giant, raging douchebag.
Olha, os militares encobriram um buraco gigante na Terra, fê-lo desaparecer.
Look, the military covered up a giant hole in the Earth, made it disappear.
Os militares encobriram um buraco gigante na Terra.
The military covered up a giant hole in the earth.