English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Glades

Glades traduction Anglais

274 traduction parallèle
- Dá ideia de Primavera. - Ninfas da floresta.
It should give the idea of spring, of wood nymphs in glades.
Este caminho não acaba nunca.
These glades go on forever.
Nós ainda não te entendemos, o que é a Clareira Feliz?
WHEN YOU ARRIVED I THOUGHT YOU WERE FROM HAPPY GLADES.
A administração encontrou este esquema, um serviço para os que pudessem pagá-lo.
WE'RE STILL NOT FOLLOWING YOU. WHAT'S HAPPY GLADES? THE WORLD'S G REATEST MORTUARY.
Poderiam? Ele tem razão.
HAPPY GLADES PROMISES ETERNAL PEACE
Através de vento e de neve, para lá da cascata encantada, através das clareiras misteriosas, até chegar ao seu destino.
Through wind and snow Beyond the enchanted waterfall Through the elfin glades
Foi bem pensado, enviá-lo até Creektown precisamente no dia em que a NASA vai proceder a uma experiência ultra-secreta.
Oh that was good thinking, Sergeant. Sending him across the Glades to Creektown on the very day. NASA's having their top-secret experiments out there.
Ele voltou para as Glades?
Did he head back to the Glades?
Tentem em Okachobee Springs, nas Glades.
Try Okeechobee Springs out in the Glades.
No Hotel Glades, meu. Quarto 419.
Glades Hotel, man, Room 41 9.
Encontrada violada e esfaqueada na Everglades.
Found a day later, raped and cut up in the Glades.
No pantanal.
Right there in the Glades.
Tenho que ir a Glades, depois vou ter com o Ray Nicolet.
I have to go out to Glades, then I'm meeting Ray Nicolet at 1 0 : 00.
Mando-ta para Glades.
I'll send it to you at Glades.
Estão em Glades, no Cadillac.
BUDDY : They're at Glades, in the Cadillac.
Nunca estive em Glades, se é isso que estás a pensar.
I was never at Glades, if that's what you're thinking.
Agentes federais fizeram uma rusga esta manhã... a norte do Aeroporto de Miami... em busca dos fugitivos da prisão de Glades na passada terça-feira.
Federal law enforcement agents raided a squatters camp north of Miami International Airport this morning looking for fugitives from Tuesday's escape from Glades Prison.
Chama-se Instituto Prisional de Glades.
It's called the Glades Correctional Institute.
- Por me teres tirado de Glades.
Gettin'me out of Glades, for starters.
Agora vamos para Glades.
Now we're off to Glades.
Vou para o pântano no sábado.
I'm going out to the glades Saturday.
E também não devias ter morto o rapaz em Glades.
You shouldn't have killed that kid out in the glades either.
Muito obrigado por virem a Glades.
Thank you so much for coming down to the glades.
Tinha uma relação com uma das raparigas "Raparigas", nas Everglades.
He had a thing going with one of the girls... Girls. Over at the glades.
Isso não parecia preocupar-te em Glades
That never seemed to worry you at the glades.
Sabes que mais? Vou para o pântano no sábado.
I tell you what. I'm going out to the glades Saturday.
E também năo devias ter morto o rapaz em Glades.
You shouldn't have killed that kid out in the glades either.
Tinha uma relaçăo com uma das raparigas "Raparigas", nas Everglades.
He had a thing going with one of the girls- - Girls. Over at the glades.
Isso năo parecia preocupar-te em Glades
That never seemed to worry you at the glades.
Acho que foi ao The Glades.
I believe he said the Glades. Right.
Onde os oceanos se encontram com os trilhos.
Where the ocean meets the glades.
Bem-vindos aos Glades.
Welcome to the glades.
Não faz sentido que tenha vindo parar ao meio do pântano.
Doesn't make any sense she's all the way out here in the middle of the glades.
- Sim, é uma linha recta pelo pântano.
Yup, straight line through the glades.
- Restam menos de 50 nos Everglades.
Less than 50 left in the glades.
Ao andar nos pântanos, as pessoas perdem a noção da velocidade.
Right. People driving through the glades lose track of how fast they're going.
Encosto muitas vezes nos pântanos.
I pull over all the time in the glades.
Fica à beira do pântano.
Edge of the glades.
Então a Julie Bryant saiu de lá com esse tal de Stahl, que a levou até ao pântano.
So, Julie bryant left there with the Stahl character. He drove her out to the glades.
Ele fugiu para o interior do pântano e essa foi a última vez que vi qualquer um deles.
She goes high-tailing it into the glades, and that's the last time I saw either of them.
Nós discutimos, mas não a levei para o pântano e não a matei.
Just'cause we had an argument doesn't mean I took her into the glades and killed her.
Você seguiu-a até ao pântano, não foi?
You chased her into the glades, didn't you?
Ele disse que o pântano lhe metia medo.
Well, he said the glades made him nervous.
Eu disse-lhes que ela fugiu para o pântano.
I told you, she ran into the glades.
Ela entrou no pântano, eu não via nada e usei um foguete de sinalização.
When Julie ran into the glades, I couldn't see. I grabbed a flare from my trunk.
Mina abandonada perto das Glades.
Abandoned processing mine on the edge of the Glades.
Alguns babuínos escaparam do centro de pesquisas em Glades.
Some baboons escaped from a research facility in the glades.
Estamos em Glades.
- We're in the glades.
Mas vocês são da Terra.
I SEE, THEN YOU'RE NOT FROM THE GLADES.
- O que estás a fazer em Glades?
What are you doing at Glades?
Há panteras nos pântanos.
There are panthers out in the'Glades

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]