Translate.vc / Portugais → Anglais / Goat
Goat traduction Anglais
2,560 traduction parallèle
Por isso voltou para a sala, sentou-se, olhou para a Evelyn sentada no sofá bêbada como um bode.
So he comes back in the living room, sits down, looks at Evelyn sitting there on the sofa drunk as a goat.
Não tem nenhuma cabra para desparasitar?
- Don't you have a goat that needs worming?
O jovem Mestre da Família Song é do ano do coelho.
And the young mistress of Hou family, is from the year of the goat
Tobby caminha pelo campo e segue a cabra.
Tobby walks through the field and follows the goat.
Acho que nunca mais quero comer carne de cabra.
I think I never want to eat goat meat.
A Jackie é casada, meu estupido animal.
Jackie is married, you stupid fuckin'goat.
Até matei uma cabra e ofereci a Satanás!
I even killed a goat and made an offering to Satan.
Podes crer que sim Continua a mexer-te como uma cabra grávida. E não duras três bloqueios na sexta á noite.
Keep moving like a pregnant goat, you won't last three downs on Friday night.
- Quem deixaria uma cabra por aqui?
Who would leave a goat out here?
- Não importa, pois não?
Who cares about a goat? Okay?
E você encontrou uma cabra amarrada a um tronco.
And you found a goat tethered to a stake there.
O que faz todo o sentido.
Chupacabra means "goat sucker."
Quer que decida como causa da morte "chupador de cabra"?
So for cause of death, you want me to put down "goat sucker."
Junte-se a mim na próxima semana, para desbravar as matas de West Virginia à procura do mítico chupa-cabra... uma criatura cujo nome significa "chupador de sangue".
Join me next week as I brave the deep woods of West Virginia in search of the mythic chupacabra a creature whose name means "goat sucker."
Soube que encontrou uma cabra na cena do crime?
I heard that you found a goat at the murder scene?
Se o Coleman escondeu uma câmara, provavelmente tê-la-ia apontado para onde a cabra estava amarrada.
So if Coleman used a hidden camera out here, he probably would've had it aimed where the goat was tethered.
Como é que um chupa-cabra não chupou a cabra?
How come a creature whose name means "goat sucker" didn't suck the goat?
A lenda diz que é como o chupa-cabra drena o sangue da sua presa.
Legend says that that is how the goat sucker drains blood from its prey.
A minha amiga cabra e eu estamos à espera há 8 horas.
My goat friend and I have been waiting here for eight hours.
O que é estranho porque, se esta mata, supostamente, está a esconder chupa-cabras, seria de se esperar que pelo menos um deles atacasse a única cabra num raio de 160 Km.
Which is strange, because if these woods are supposedly riddled with chupacabra, you would expect at least one of them to jump on the only goat within a hundred mile radius.
Billy Cabra e eu podemos dar a noite por encerrada.
Billy Goat Gruff and I might as well call it a night.
Vê as orelhas da cabra logo antes de Coleman desligar a câmara.
Look at the goat's ears just before Coleman shuts off the camera.
Não fui eu, nem tive coragem de matar a cabra.
It wasn't me. I didn't even have the heart to kill the goat.
O que é que queijo de cabra, tomate, trufas e farinha de milho te fazem lembrar?
What do goat cheese, tomatoes, truffles and cornmeal mean to you?
Meu, a Janet tem tentado alugar um velho estábulo para cabras.
Hey, man, Janet's been trying to rent out that old goat barn.
- Sim, é muito chato, mas sabem o que vou fazer? É arranjar dinheiro e vou alugar o estábulo para cabras velhas, portanto...
- Yeah, it's really tough, but you know what I'm gonna do is get some money together and I'm gonna rent the goat barn on the back 40, so...
Um estábulo para cabras.
The goat barn. Pff.
- Quanto é que precisas para o estábulo?
- How much you need for the goat barn?
- O estábulo das cabras?
- The goat barn?
Filho de uma cabra sem mãe!
Son of a motherless goat.
Ele é um bode velho e bruto como o teu avô.
Aw, he's a tough old goat like grandpa.
Não quero que sacrifiquem uma cabra aqui.
I don't want them sacrificing a freaking goat in here.
Onde está a merda do Billy Goat?
Where is that fucking Billy Goat?
Tem couro de porco, de ovelha e de bode.
There's pig leather and there's sheep leather and there's goat leather.
Língua de cabra para o pequeno-almoço?
Goat tongue for breakfast?
E quem já viu uma cabra na cama?
And who wants to see a goat in their bed?
A minha história é que não posso trabalhar, porque senão, quem é que cuidava dos meus filhos?
[goat bleats] man speaking native language : My story is, I can't work, because who else would look after my kids?
Roubar a cabra da faculdade AM antes da Recepção.
Stealing the am goat before homecoming.
Impossível. Por que nunca tentamos roubar a cabra?
- Why haven't we ever tried to steal the goat, cap?
Então começamos a vigiar o Prédio de Agricultura da AM, depois voltamos e formulamos o perfeito
So I'm thinking we start by casing the am agricultural building. Then, we come back here and formulate the perfect goat-stealing plan.
- plano-para-roubar-cabras. - Depois roubamos a cabra?
- And then we steal the goat?
Claro, se for um encontro para... roubar cabra!
Sure, if it's a class on goat stealing!
Aranha e eu vamos roubar a cabra da AM hoje.
Spidey and I are gonna go steal the am goat tonight.
- A cabra impossível de roubar?
- The impossible to steal am goat?
Espero que a cabra esteja pronta.
I hope that goat packed his bags.
Essa é uma cabra bem guardada.
That is one heavily-guarded goat.
Decidimos roubá-la de manhã.
We decided to steal the goat this morning.
Além disso, não acho que a Bíblia aprovaria que roubasse a cabra de teu próximo.
Besides, I don't think the Bible would approve of you stealing thy neighbor's goat.
A Bíblia não diz nada sobre sequestrar a cabra do próximo para meu próximo surtar antes do jogo.
The Bible doesn't say zip about kidnapping thy neighbor's goat to psych out thy neighbor before a big game.
Essa cabra é dos KTs.
This goat has kt written all over it.
Assassino de cabras.
Goat killer.