English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Gogol

Gogol traduction Anglais

228 traduction parallèle
Goya, Gogol, Guernica, essa tradição.
Goya, Gogol, "Guernica."
O chalado do Gogol?
Goggly Gogol?
O General Gogol.
General Gogol.
- Achas que contacte o Gogol?
- Shall I contact Gogol?
Ouca por favor, General Gogol.
Please listen, General Gogol.
Está bem, encontramo-nos no jardim Gogol, às 17.45.
All right. We can meet on Gogol Boulevard at 17 : 45.
Presumo que leram todos o relatório do General Gogol.
I assume you've all read General Gogol's report.
General Gogol é um presunçoso.
General Gogol is presumptuous.
- General Gogol quero recordar-lhe...
- General Gogol, let me remind you...
General Gogol, deseja continuar?
General Gogol, would you continue?
O substituto do Gogol quando entrou para o serviço no estrangeiro.
Gogol's replacement when he joined their foreign service.
General Gogol, Kara Milovy.
General Gogol, Miss Kara Milovy.
O Gen. Gogol é dos Negócios Estrangeiros.
General Gogol is with their foreign service.
Gen. Gogol, acho que não conhece Kamran Chah.
General Gogol, I don't believe you've met Kamran Shah.
Presentemente Gogol. Dead Souls. - Um dos meus favoritos.
- Gogol is my thing right now – Dead Souls.
"Rory, tira o nariz do teu Gogol e vem aqui!"
"Rory, get your nose out of your Gogol and get over here!"
Ajudei Harper a construir Gogol e os outros robôs.
I helped harper build gogol and the other droids.
"O Capote" do Gogol.
The Overcoat, by Gogol.
Gogol?
- Gogol? - Uh-huh.
Gogol...
Gogol...
Podemos chamá-lo Gogol.
We could call him Gogol.
Não estaríamos aqui se não fosse pela graça do Gogol.
We would not be here but for Gogol's blessings.
O bebé da Ashima, Gogol.
Ashima's baby, Gogol.
Não quero educar o Gogol aqui sozinha.
I don't want to bring up Gogol alone over here.
Pensa no futuro do Gogol.
Think of Gogol's future.
Gogol?
Gogol?
- Vai ser chamado de Gogol na escola?
- Is he going to be called Gogol in school?
Olá, Gogol.
Hey, Gogol.
"Devido à preferência do seu filho, vai ser chamado Gogol na escola."
"Due to your son's preference, he will be known as Gogol in school."
Ele quer manter Gogol e não Nikhil como seu nome.
He wants to keep Gogol and not Nikhil as his good name.
Não era uma pessoa vulgar, Nikolai Gogol.
Not your ordinary guy, Nikolai Gogol.
Ei, Gogol, é o teu homónimo.
Hey, Gogol, it's your namesake.
Agora, Gogol era dado como hipocondríaco.
Now, Gogol was reputed to be a hypochondriac.
Só porque estás a acabar o secundário não significa que te portes dessa maneira, Gogol.
Just because you're graduating does not mean you can behave like this, Gogol.
"Gogol Ganguli."
"Gogol Ganguli."
- "Gogol, Gogol, amo-te." - "Gogol!"
- "Gogol, Gogol, I love you." - "Gogol!"
"Gogol é o vosso escritor favorito, não o meu."
"Man, Gogol is your favourite author, not mine."
- Este é o nosso filho, Gogol.
- This is our son, Gogol.
Gogol.
Hey, Gogol.
- Olá, Gogol.
- Hey, Gogol.
Gogol, baba.
Gogol, baba.
Gogol!
Gogol!
Sabes, tenho um fetiche especial pelo Gogol.
You know, I feel a special kinship with Gogol.
Gogol é o teu escritor favorito.
Gogol's your favourite author.
Vimos todos do capote do Gogol.
We all came out of Gogol's Overcoat.
- Gogol.
- Gogol.
Gogol, babu!
Gogol, babu!
"Gogol" fica bem no meu diploma do secundário mas imaginam "Gogol" num curriculum ou num cartão de crédito?
"Gogol" is fine on my high school diploma but can you imagine "Gogol" on a résumé or a credit card after that?
Agora "Gogol" é o teu nome normal.
Now "Gogol" has become your good name.
- General Gogol.
- General Gogol.
Gogol.
Gogol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]