English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Goto

Goto traduction Anglais

115 traduction parallèle
Caíste no goto.
You caught her eye.
De início, nao gostava muito do Rick, mas agora entrou-me no goto.
I didn't really like Rick at first but he's beginning to grow on me.
- Foi para o goto.
I think I popped it back too far.
Só que agora que ele se foi, a agricultura saiu-me do goto.
Except now that he's gone, I don't have too much appetite for farming.
Ali em cima os elefantes vão morrer.
Somewhere up there. elephants goto die.
Vão à direita e À esquerda, eu irei ao centro.
You goto my right. you to my left. I'll go center.
Mais valia comer cordel e puxá-lo através do goto.
May as well just eat rope and yank it through.
Se lhe cair no goto, isso põe-me um passo mais perto de Chains Cooper.
If I rattle his cage, that puts me one step closer to our man Chains Cooper.
Porque te cai no goto? Não, porque te amo.
No, because I love you.
Deve ser o único engenheiro da Frota que não vai à Engenharia!
He must be the only engineer in Starfleet who doesn't goto engineering.
Caíste no goto do Dr. Cruel.
You've got into Deputy Cruel's good books.
Bem... Admito, essa parte não a faz cair no meu goto.
- Well I admit, that bit does not endear her to me.
A frase "Toda a gente é bissexual" caiu-lhes no goto, só que quanto a mim não significa nada.
"That line -'Everyone's bisexual'- it's a very popular thing to say right now." "But personally I think it's meaningless."
Nessa altura levavam consigo uma bandeira com a suástica, e esta, de certa forma caiu no goto das pessoas e o sangue dos que morreram manchou-a de vermelho.
At that time they were carrying a swastika flag and this sort of fell with the people and the blood of the dead got upon it.
Como sabias que goto destas flores?
How did you know I like these flowers?
Mas este pernudo caiu-me no goto.
But damn if old legs here ain't grown on me!
Se te cair no goto, fixe.
If I get with you... great!
Apertem os cintos, este é Abdou N'Goto, aliás, o Foguete... tem a ver com velocidade e não com Ciência.
Now, buckle up, I present to you Abdou N'Goto Alias Rocket, he's no bright spark but a "rocket" nonetheless
Que foi... caiu-te no goto, ou algo assim?
What... wrong pipe or something?
Tens uma linha 10 GOTO extra?
Have you got an extra GOTO 1 0 line?
Há uma coisinha linda que nos cai no goto e quando damos por nós passaram 56 anos.
Some pretty little thing catches your eye, next thing you know, it's been 56 years.
Obrigado, estou com o goto seco.
I'm spitting feathers.
Nunca lhe caiu no goto aquilo que fizemos ao Jack Sparrow. Nunca lhe caiu no goto aquilo que fizemos ao Jack Sparrow. O motim e tudo o mais.
Never sat well with Bootstrap, what we did to Jack Sparrow, the mutiny and all.
Como podes imaginar, isto não caiu nada no goto do capitão.
But, as you can imagine, that didn't sit too well with the Captain.
Não lhe caiu mesmo nada no goto.
That didn't sit too well with the Captain at all.
Diz-lhes a eles, para irem para o inferno.
Tell them, they can goto hell.
- Poderia ir para Nova York.
- You could goto new york.
Acho que vou eu ao Centro Médico de Smallville.
All right, I guess I'll goto smallville medical center.
Eu também! Vamos para o elevador.
Let's goto the elevator.
Não podes simplesmente ir para a África.
You can't just goto Africa.
Quando vais para o Pólo Norte?
When you goto the north pole?
Se você vive de sopas em lata e marijuana, e há mais de dois anos que não assiste a uma palestra, é quase certo que seja um estudante na universidade { y : i } goto.
If you live on Cup-A-Soup and marijuana, and haven't attended a lecture for over two years, chances you are a student and go to a university.
Estás sempre a tocar na cara com as mãos oleosas?
Dad, can we goto Graceland?
Eu preciso de ir à florista comprar uns lírios de Casablanca para a festa do meu patrão, e ouvi dizer que todos os organizadores de casamentos vão cedo e compram todo.
I need to goto the flower mart to pick up some casablancalilies for my boss's party, and I hear that all the wedding planners get there early and buy them all.
A razão por que nos mandaram para uma escola destas é para que possamos ir para uma Universidade à nossa escolha.
The whole reason you send usto a school like this is so we can goto a college of our choice.
Vamos à sessão fotográfica juntas.
We'll goto the photo shoot together.
Brilha, brilha, estrelinha imagino onde estarás eu não sei a letra da canção adormece depressinha brilha brilha, estrelinha
Hey twinkle, twinkle, little star how I wonder what you are I don't know the words to sing you just goto sleep real quick twinkle, twinkle, little star
Ainda acho que deve procurar a polícia e contar o que aconteceu.
I still think you need to goto the authorities and just tell them what happened. That I killedmalcolm janus?
Temos que encarar isto e tentar combaté-lo da melhor forma que pudermos.
We goto face this thing and try to fight it as best we can.
Tudo bem, eu vou ao hospital, mas vão dizer-te que eu estou bem e que não tens de te preocupar com...
Fine, we'll goto the hospital, but they're gonna tell you that I'm fine. And they're gonna tell you that you don't need to worry about...
Preciso que vás ao Smallville Lanes... e descubras tudo o que puderes sobre a morte do Daniel.
I need you to goto the Smallville Lanes and find out everything you can about Daniel's death.
Não o podemos deixar ir a Boston se ele se qualificar para experiência em Duke.
We can't let him goto Boston if he qualifies for the Duke trial.
Diz "olá" ao Hiroshi Goto.
Charlie. Say hello to Hiroshi Goto.
De qualquer forma eu preciso continuar com esta farsa... até aparecer alguma coisa que esteja realmente à venda.
Anyway, I have to string Mr. Goto along until I have something to show him that actually is for sale.
Queres ir para o River Court?
Um, you want to goto the river court?
Sim, acho que vamos para o River Court.
Yeah, I think we'll goto the river court.
Por que razão haverias de ir para a prisão por isso?
Why would you goto prison for it?
Sim, devíamos ir à Europa.
Yes, we should goto Europe.
Diz-lhes que atendam as vítimas bastardos preguiçosos.
Tell them to goto casualty, lazy bastards!
- Porque não vão a um restaurante?
Why don't you goto a restaurant?
- Vai para o Inferno.
- Goto hell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]