Translate.vc / Portugais → Anglais / Grace
Grace traduction Anglais
12,325 traduction parallèle
Uma criança com tanta graça irá brilhar uma luz em toda a nossa comunidade,
A child with such grace. .. wi | | shine a light on our entire community, our country.
O grande Klaus Mikaelson decidiu agraciar-nos com a sua presença.
The great Klaus Mikaelson has decided to grace us with his presence.
A Camille viveu com encanto.
Camille lived with grace.
Grace Kathryn.
Grace Kathryn.
O Alce Alcança.
A-Moosing Grace.
Por fim, que a graça de Deus esteja convosco.
Lastly, "may the grace of God be with you."
É só por Graça do Senhor que não estou já enterrado.
- Stillwater gang has been shooting up this town for months now. What? It's only by the grace of the good Lord that I'm not pushing up daisies myself.
E olhem quem decidiu nos agraciar com sua "totócise".
Oh, and look who decided to grace us with his douchedom.
Quer dizer, não houve uma Grace melhor?
I mean, wasn't there a best Grace?
Não imaginas o que eu fiz.
Grace, you're not gonna believe what I did.
Entra no carro, Grace.
Get in the car, Grace.
- Gosto desta Grace.
- Oh, I like this Grace.
ESTAMOS EM TEMPO DE SECA PALHAÇO DE MERDA!
Come on, Grace.
Anda, Grace.
Hurry up!
- Quinze e noventa e nove.
- $ 15.99. - Grace?
O que fazes aqui, Grace?
What are you doing here, Grace?
Vai para casa, Grace.
Go home, Grace.
Desculpa, Grace.
I'm sorry, Grace.
Grace, esse olhar está cheio de Phil.
Grace, that stare is filled with Phil.
Só estou a tentar ajudar, Grace.
I'm just trying to help, Grace.
Lembras-te de quando o Sonny tentou fazer o Robert rebolar na faixa de rodagem? Sim.
Oh, Grace, you remember when, uh, Sonny tried to roll Robert down the lane?
Grace, devias vir jogar connosco na próxima sexta.
- Mm-hmm. Grace, you should come play with us next Friday.
A Grace saiu com as parvas das amigas.
Grace is off with her fancy friends.
A Grace ama bolas e jogadores!
Grace loves the balls and blowers. Oh.
Grace, é a tua vez.
Grace, it's your turn.
Grace, aonde vais?
Grace, where you going?
Bom dia, Grace.
Good morning, Grace.
É a Grace?
You Grace?
Grace, a excitação transformou-se, como sempre, em medo.
Well, Grace, excitement has transmogrified, as it always does, into fear.
É a Grace, onde estás?
It's Grace, where are you?
Sou a Grace Rose.
I'm Grace Rose.
A Grace Rose tem uma ampla audiência.
Grace Rose is mainstream.
Se querem respostas, perguntem à Grace Rose.
You want answers, ask Grace Rose.
A Grace Rose nem sequer sabe de nada.
What for? Grace Rose doesn't even know anything.
- Sim, mas... e se for a Grace Rose.
Yeah, but what if it's Grace Rose.
Sou a Grace Rose. É tudo.
I'm Grace Rose, signing off.
Grace Rose, estou a investigar encobrimentos do DHS que envolvem o Vice-Secretário Hill.
Grace Rose, I'm investigating DHS cover-ups involving Deputy Secretary Hill.
Acho que a Grace Rose vai ter que escrever sobre o tempo em vez disso.
I guess Grace Rose is gonna have to do a report on the weather instead.
Colocaste bananas no tubo de escape do carro da Grace Rose?
You stuck bananas up Grace Rose's tail pipe?
- A Grace gosta assim.
- That's how Grace likes it.
- Grace.
- Grace.
Eu percebo, Grace.
I get it, Grace.
Às vezes, divertíamo-nos a gozar com a Grace.
We... We had some good times making fun of Grace together.
Demos umas boas gargalhadas às custas da Grace nesse dia.
We got in some quality burns at Grace's expense that day.
Vou-me embora, Grace.
I'm out of here, Grace.
Os fortes foram construídos conforme as vossas instruções, Vossa Graça.
The forts have been built according to your instructions, Your Grace.
Que Deus, em sua graça, os conserve e os console Em sua longa jornada, E que você colher seus muitos frutos.
May God in his grace keep you and console you on your long journey, and may you enjoy its many fruits.
Sua Graça e eu vamos liderar nossas forças Para os dois fortes que nós construímos rio abaixo.
His Grace and I will now lead our forces to the two forts we have built downriver.
Vá lá, Grace.
Come on, Grace.
Grace!
Grace!
Olá, Grace.
Hi, Grace.