Translate.vc / Portugais → Anglais / Gruyére
Gruyére traduction Anglais
25 traduction parallèle
De qualquer forma, parece que não gostam de gr.uyèr.e.
Looks like they don't like gruyére anyway.
Galinha fria, pâté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyère...
Cold chicken, pâté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyére... You.
esta Gruyére na França.
Gruyère is in France.
Colocamos gruyere?
And gruyére
- Centenas e centenas de milhões rodeados de Gruyére, chocolate e bom vinho.
- Hundreds and hundreds of millions, surrounded by all that Gruyere, chocolate, and fine wines.
Maçãs e gruyère para a minha linha.
Apples and gruyere for my line.
- Lamento. - Gruyère?
Gruyere, emmental?
PHILIP JENKINSON OUTRA VEZ... um dos primeiros westerns de queijo, a que se seguiria Tiroteio no Cerrado Gruyère,... Ilchester'73, e O Queijo que Matou Liberty Valance.
One of the first of the cheese westerns- - To be later followed by gunfight at gruyere corral Ilchester'73
Seguro lhe chegou o olorcito de mi... queijo Gruyere.
Think he might have caught a whiff of my... Gruyères cheese.
Fiz uns palitos de queijo com Gruyere de verdade.
I've made cheese straws with real Gruyere.
Não gosto de queijo gruyere, papá.
I don't like Gruyere, Daddy.
Não há aí queijo gruyere, juro.
There's no Gruyere in it, sweetie ;
Perdoem-me a referência ao fromage, mas o que é esse Gruyère bolorento?
What? Pardon the fromage reference, but what's with the moldy gruyere in that leg?
Pastéis de camarão e queijo Gruyère?
- Shrimp Gruyere puff? - Mmm.
- A crosta tem queijo Gruyère.
- There's Gruyere baked into the crust.
- A Charlotte adorava Gruyère.
Charlotte loved Gruyere.
Na mesma altura, Lily e Vivian Charles apreciavam a sua fatia de felicidade, com queijo Gruyère misturado na crosta.
At that same moment Lily and Vivian Charles were enjoying a wedge of happiness with Gruyere baked into the crust.
Pêra e Gruyère cozidos dentro da massa?
- Pear with gruyere baked into the crust? - Mm-hm.
- Achei que na recepção de um funeral as pessoas quereriam comida reconfortante, por isso disse ao Brad que faríamos o teu macarrão com queijo especial.
Well, at a funeral reception, I figured people would want comfort food. And so I told Brad we'd do your special gruyere mac and cheese.
Só um pouco de presunto de Parma curado por monges italianos algum queijo gruyere, e claro que faço a minha própria mostarda de figo.
Just a little Parma ham cured by Italian monks and some cave-aged gruyère, and of course I make my own fig mustard.
Tipo uma carcaça de um coiote abandonado à beira da estrada durante 9 meses, coberto com queijo Gruyere derretido.
As the corpse of a coyote left side of the road for nine months topped with melted Gruyere cheese.
Tipo uma carcaça de um coiote coberto com queijo Gruyere derretido que foi abandonado à beira da estrada durante 9 meses.
Oh, it stinks so badly that the corpse of coyote with melted Gruyere cheese Which was abandoned side of the road for nine months.
Talvez um Gruyère amanteigado?
Maybe some buttery Gruyere?
- Queijo Gruyere?
- Gruyere cheese? - Yeah.
Quero uma omelete gruière, bacon de perú e café sem açúcar.
Me neither. I would like a gruyere omelet, uh, turkey bacon, coffee black.