Translate.vc / Portugais → Anglais / Guerre
Guerre traduction Anglais
58 traduction parallèle
O barco já zarpou.
Finie la guerre. The boat has sailed.
Hoje vamos receber a "Croix de Guerre".
Today we'll receive the Croix de Guerre.
C'est la guerre.
C'est la guerre.
É a guerra, Napoleon.
Well, c'est la guerre, Napoleon.
Elas tem a Palma e a Cruz de Guerra
She got the Palm and the Croix de Guerre
O General tem a Cruz de Guerra Falai
The General got the Croix de Guerre Parlez-vous
C'est la guerre.
- C'est la guerre.
Cruz de Guerra 1939-45.
Croix de Guerre 1939-45.
Croix de Guerre.
Croix de Guerre.
Foi condecorado com uma FEF, uma ETO e uma Croix de Guerre na I Guerra Mundial.
He had a FEF and an ETO, a "Croix de Guerre" from World War I.
E a Província Morazón no leste.
COMANDANTE MARTI Nom de Guerre Field Commander, Rebel Army... and Morazon Province in the east.
- É onde também mora aqui o Porky. - Porky? É essa a sua alcunha, Johnson?
Porky, is that your nom-de-guerre Johnson?
Pode chamar-lhe um nome de guerra.
It's sort of a nom de guerre.
Referia-se à carnificina que lhe atingiu o estômago... que lhe deu a sua infeliz alcunha.
You meant the stomach-churning carnage that earned you your unfortunate nom de guerre.
Mademoiselle de Armentieres Parlez vous Mademoiselle de Armentieres Parlez vous Ela tinha a mão de guerreira Para lavar inteiras as roupas dos soldados Inky dinky parlez vous
# Mademoiselle from Armentieres, Parlez-vous # Mademoiselle from Armentieres, Parlez-vous # She got the palm and the croix de guerre
Ela não poderia fazer isso.
She couldn't pull a Martin Guerre.
C'est la guerre, não é?
C'est la guerre, eh, son?
Durante a primeira guerra mundial.
Pendant la guerre mondiale numéro un.
Um serviçeiro de guerra desabilitado.
Un mutilé de guerre.
Vive la mort, vive la guerre.
Vive la morte, vive la guerre.
Ou devo chamar-te pelo pseudónimo "Underdog"?
Or shall I address you by your nom de guerre "Underdog?"
Sua Majestade lança o desafio à la guerre.
His Majesty makes the challenge a la guerre.
Chateauneuf-de-la-guerre
Chateauneuf de lager.
Recebeu a Cruz de Guerra e foi armada Cavaleiro da Legião de Honra.
She was awarded the Croix de Guerre and Légion d'Honneur.
Os Britânicos chamam-lhe "A Guerra Embuste", e para os Franceses, é a Drole de Guerre, "A Guerra Cómica".
The British call it the "phoney war", and for the French, it's the "Drole de Guerre", "the funny war".
Nós e os nossos aliados conseguimos conter uma guerra nuclear durante mais de 30 anos.
* Avec nos alliés... *... nous avons su contenir une guerre nucléaire pendant 30 ans.
Mas, como se dizia na altura,'à la guerre comme à la guerre...'
As people said during the war "Make do and mend."
C'est la guerre.
- C'est la guerre. - Mm.
O nome dela é Griffin, mas suspeito que seja um nome de guerra.
Her name is Griffin, but I suspect it's a nom de guerre.
Salvou 200 vidas... e foi galardoado com a Cruz de Guerra.
Saved 200 lives and was awarded the Croix de Guerre.
Mas o nosso misterioso assassino de aço, que usa o nome Tomas Gage, já tinha desaparecido.
But by then, the mysterious steely killer, going by the nom de guerre of Thomas Gage, was long gone.
Um nome de guerra, mas não contes a ninguém. - Esfolam-me vivo.
More of a nom de guerre, but don't tell anybody, or they'll skin me alive.
Só de pensar, que passei semanas a ler o Horácio para encontrar o nome de guerra correto, quando tudo o que precisava era da porra dum gato.
To think, I spent weeks reading Horace to find the right nom de guerre... when all I needed was a fucking cat.
Bem, é a guerra.
Ah, well, c'est la guerre.
- Qual é o teu nome de guerra?
- What's your nom de guerre?
Apres La Guerre, de madrugada, 03 : 00, e vou pagar-lhe com diamantes brutos.
Apres La Guerre, tomorrow morning, 3 A.M., pay him in uncut diamonds.
Então que "nome de guerra" vou ter de reformar?
So which one of my noms de guerre am I retiring?
Podes agradecer ao engravatado por não ter desmascarado o teu nome de guerra.
Well, you can be grateful that the suit didn't expose your agent nom de guerre.
Ele é um especialista em química que transforma as suas vítimas num ensopado químico, daí o seu "nome de guerra".
He's a chemical expert who turns his victims into chemical stew, thus the nom de guerre.
- Sim. Não sei se é nome próprio, apelido ou nom de guerre.
Yeah, I don't know if that's a first name, last name, or nom de guerre.
Só o conhecíamos pelo nom de guerre.
We knew him only by a nom de guerre,
É um nome de guerra.
A nom de guerre, as it were.
Antes de começar a diversão, podem apostar 10 xelins na Nom de Guerre.
Before the fun begins, you can all lay 10 bob on Nom de Guerre.
Aposte isto na Nom de Guerre.
Put this on Nom de Guerre.
Antes da guerra? Que guerra?
What guerre?
Assumo pelo nome de guerra, que é de Zarzis?
I assume from his nom de guerre that he's from Zarzis?
Espera, no "Le Retour de Martin Guerre" a dele não ficou maior? - Não.
Wait, in Le Retour de Martin Guerre, didn't his get bigger?
E se foi preciso levar pancada e ser interrogado por dois anfitriões psicopatas, bem, c'est la guerre.
And if it took getting beaten and interrogated by a couple of psychopathic hosts, well, then, c'est la guerre.
O meu nome de guerra.
My nom de guerre.
- Qual é o teu nome da guerra?
- Nom de guerre?
- Não tenho nome de guerra, senhor.
- I don't have a nom de guerre.