Translate.vc / Portugais → Anglais / Gut
Gut traduction Anglais
2,895 traduction parallèle
Isso são os meus intestinos!
That is not my gut! Ah!
- Entendi, treinador.
Butt in the gut. Got it, Coach.
Sim, bem, o meu instinto diz que ele esteve por todo o país.
- Yeah, well, my gut says he's been all over the country.
Queria esventrá-lo, mas ele não me deixou.
I wanted to gut the prick, but he'd not have it.
Começa nas vísceras.
It starts in your gut.
Truman redecorou o interior da da Casa Branca em 1948 ou 49?
Did Truman gut the White House interior in 1948 or'49?
Altera o projeto, Frank.
Gut the bill, Frank.
Altera o projeto.
Gut the bill.
Podem demoli-la, ou transformá-la num centro estudantil.
They could gut it, they could turn it into a student center.
É melhor vires cá, ou estripo-o como a uma truta.
You better come on out here. I'll gut him like a trout.
Mas, aqui está o que meu instinto me diz.
But here's what my gut says.
A mesma pergunta, saco de esterco, a rapariga.
Same question, gut-sack. The girl.
Não há histórico para o que temos aqui, por isso o melhor que podemos fazer é confiar na intuição e fazer o melhor.
Look, there's no training for what we're trying to do here, so the best we are going to be able to do is to trust our gut and do our best.
É o que tu querias, é o que o teu instinto queria.
It's what you wanted. It's what your gut'your instinct wanted.
Ambos somos empresários que agem por instinto.
We're both businessmen that operate from our gut.
E o meu instinto diz-me para lhe dar esta oportunidade.
And my gut tells me to give you this opportunity.
Eu acho que a frase que o pai dele usou foi, ele iria para a Califórnia e acabaria com ele.
- I think the phrase his dad used was, He was gonna come out to California and gut him.
- Sim. As suas cordas são de tripa.
- Your strings are all gut.
Prefiro de tripa.
I prefer gut.
As harpas com cordas de tripa ainda tocam passados dois mil anos.
Harps strung with gut still make music after 2,000 years.
Por que veio à procura de tripa?
- What brings you here looking for gut?
Procuram quem saiba fabricar cordas de tripa?
You're looking for someone who knows how to manufacture gut strings?
Digo sempre para seguir o instinto.
Go with your gut - - that's what I always say.
É um impulso que vem das entranhas.
It's an impulse that comes from the gut.
Sou o filho da mãe que vai estripar-te com uma faca de queijo e cantar o Gilbert e Sullivan, enquanto o faço.
I'm the fucker who will gut you with a dull cheese knife and sing Gilbert and Sullivan while I do it.
Vou abrir-lhe a tripa bem aberta.
I'm gonna bust her gut wide open.
Não sei, mas a minha intuição diz-me que ele está a fingir.
- I don't know, but my gut tells me he's faking it.
E eu sei que ele disse que seguia a sua intuição, mas receio que ele tenha estado a ser demasiado imprudente, e estou muito preocupado com ele.
And I know that he says that he was following his gut, but I'm afraid that he's being unnecessarily reckless, and I'm really worried about him.
Confie nos seus instintos.
Trust that feeling in your gut.
Mas, no interesse de fazer isto desaparecer, os meus instintos dizem-me,'vamos fazer'.
But in the interest of making this go away, my gut says let's just do it.
Mostra-me ou estripo-te como um peixe.
Show me or I will gut you like a fish.
Um par de murros na barriga, e eles vão ouvir o ar quente a correr por toda a cidade.
Couple of shots to the gut, and they'll hear the hot air rushing out all over town.
Se eu matar o raio do cão, talvez vocês sobrevivam.
See, I gut Old Yeller out there and maybe, just maybe, you walk away.
Leva o teu tempo, segue o teu instinto.
Take your time. Follow your gut.
Estava com as tripas todas lixadas com o meu dia da batota, por isso enjoado de comida de dieta.
My gut's all fucked up from my cheat day, so I'm sticking to soft foods.
Naquele momento, o que lhe sugeriu o seu instinto em relação à culpa de Steve Owen neste homicídio? Protesto.
At that moment, what was your gut feeling as to whether Steve Owen was guilty of this murder?
O seu instinto, detective?
Your gut feeling, detective?
Confio neles porque intimamente... creio que com as armas e os seus conhecimentos podemos vencer a guerra.
I trust our ally because in my gut, I believe that with their knowledge of the enemy and their weaponry, we can win this war.
Não há corpos, não há provas, nada além da minha intuição de 25 anos de trabalho como polícia.
There are no bodies, no evidence, no nothing but my gut and 25 years of police work.
Ouve, sei que achas que és o homem mais forte que Deus pôs nesta terra, e que tens o teu plano.
Look, I know you think you're the toughest man that God ever strung a gut through, and you got your plan.
Ser erradamente acusado é uma experiência devastadora.
To be falsely accused is a gut-ripping experience.
Não é claro, mas o Gibbs não pressentiu nada.
It's not in the clear, but Gibbs'gut isn't feeling it.
O meu tipo diz que foi o Frank Underwood.
My gut says it was Frank Underwood.
Mas a minha intuição diz-me que enquanto ele pensar que o polícia Riley está vivo, continuará a falar.
But my gut tells me, as long as he thinks Officer Riley is still alive, he'll keep talking.
Esqueça tudo o que disse e diga que estou errado e a maneira dele é o caminho certo para estes homens.
Forget everything else that I've said and tell me from your gut that I'm wrong and his way is the right path for those men.
E o meu instinto diz que esta é a nossa oportunidade.
And I know in my gut that this is our big break.
Rabo nas entranhas.
Butt in the gut.
Rabo na barriga.
Butt in the gut.
Os animais magros têm a tripa mais resistente.
Lean animals yield the toughest gut.
- A sério?
You're looking for sympathy from the girl who's boyfriend took a bullet in the gut? Seriously?
O que te diz o teu instinto?
What's your gut telling you?