Translate.vc / Portugais → Anglais / Guys
Guys traduction Anglais
148,683 traduction parallèle
Muito bem, malta, vamos beber um monte de pinga gratuita e aparecer no máximo de fotografias que pudermos.
All right, guys, let's go drink a bunch of free booze and be a huge presence in the wedding photos.
Vão divertir-se esta noite?
Are you guys gonna have fun tonight?
Quando o Gary me deixou, saí com imensos tipos que não eram certos para mim, mas convenci-me de que as nossas diferenças eram só oportunidade para crescer.
[Linda P.] After Gary left, I dated a lot of guys that really weren't right for me, but I convinced myself that our differences were just opportunities for me to grow, even though deep down I knew
Se eu vos juntar, levam-me a casa da mulher do meu namorado mais logo?
Hey, if I hook you guys up, will you drive me to my boyfriend's wife's house later?
O Ferris deve ter deixado o telemóvel.
Guys. Ferris must have left his cell phone.
Estive a tentar derrubar os dois há muito tempo.
Fact is, I was trying to bring these guys down.
Quero a cabeça dele tanto quanto tu.
I want to help you. I want these guys as badly as you do.
Mas todas as vezes que interferiram lá, vocês custaram-lhes dinheiro.
But every time you guys interfered over there, you cost them money.
Talvez devesses perguntar-lhe sobre estes tipos.
Well, then maybe you should be asking her about these guys.
Foram vocês que me apresentaram a ela.
You know, you guys introduced me to her.
O meu irmão mais novo, Frankie, deve dinheiro a uns tipos a quem não queres dever dinheiro.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to.
Conseguem ver?
You guys got eyes?
Vocês tem o trabalho facilitado, ao lidar com todos esses cliques?
You guys got your work cut out for you, dealing with all these cliques?
E vocês gostaram do Omar Fry?
And you guys like Omar Fry for it?
Agora é suposto ajudar-vos?
I'm supposed to help you guys now?
Posso ajudar-vos?
C-can I help you guys?
Sem ofensa, olhem, pessoal, logo que disséssemos à polícia local, nós sabíamos que estávamos queimados.
No offense, look, guys, as soon as we tell local PD, we, we know it's burned.
Tudo bem, pessoal, olhem, vigiamos todas as actividades.
All right, guys, look, we surveil all activities.
Os homens do lixo... e tipos de vendem seguros podem reformar-se.
Garbage men and... and... and guys who sell insurance can retire clean.
Pessoal, é quase um pé de diferença para 30 mil.
Guys, it's one foot difference over almost 30,000.
Não sei, pessoal.
I don't know, guys.
Lamento, pessoal.
I am sorry, guys.
- Ficámos com menos dois homens.
- Two guys just bailed.
- Quando é que chegaram? - Agora.
When did you guys get here?
- Pessoal, temos um problema.
Hey, guys? We have a problem.
Pessoal?
Uh, hey, guys?
Vão e levem a Jiya.
Now. Okay, you guys go ahead.
Não sei se gostas de humor observacional, estilo Seinfeld, mas por que razão por cada tipo que cava um buraco há mais cinco a observá-lo?
I don't know if you enjoy observational humor in the style of Seinfeld, but how come for every guy digging a hole, it takes five other guys watching him?
Certo, malta.
[Artie] Hey, guys.
Não podes confiar neles.
You can't trust these guys.
Olha, eu sou um dos bons.
Look, I'm one of the good guys.
É só uma mentira dita por "tipos bons" como tu.
It was just a lie told by good guys like you.
Olha, só preciso de falar com alguém acerca do que me devem.
Look, I just need to talk to someone about the money you guys owe me.
Estão a mentir-vos!
You guys are being lied to!
Sarna!
- [men] It takes five guys to watch a hole!
Tenho de me gabar a alguém e falar com a Kimmy sobre gajos...
Well, I have to brag to someone, and talking to Kimmy about guys- -
Estas pessoas são os maus da fita!
These people are the bad guys.
- Max, posso tirar uma fotografia vossa?
Max, can I get a photo of you guys together? Yeah, absolutely.
Os tipos como o Sears gostam de tirar notas do seu trabalho que lhes relembrem aquilo que fizeram.
Guys like Sears, they like reminders of their handiwork, to relive what they've done.
- Vocês estão bem?
You guys all right?
Apenas vim ver como é que estavam. Ver como é que a Sienna está.
I just came to check on you guys, see how Sienna was doing.
Tenho medo. Não vos quero deixar nem ao Evan ou à minha equipa.
I'm scared because I don't want to leave you guys and Evan and my team.
Olá, pessoal.
Oh, hey, guys.
Poderíamos ter ido ter com vocês.
You know, we could've come to you guys.
Como é que vocês se conheceram?
How did you guys meet?
Deixaram o Stuart morar com vocês.
Hey, you guys let Stuart live with you.
Malta, não vou morar numa garagem!
Guys, I'm not living in a garage! Why are we talking about our place when Sheldon's old room is sitting there perfectly empty? Wait.
Pessoal, este lugar está ficando fora de controlo.
Guys, this place is getting out of hand.
Esses dois...
Oh, man. Those guys.
Pessoal, estou com ela.
Kens. Guys, I got her.
E vocês têm de deixar-me.
And you guys have to let me.