Translate.vc / Portugais → Anglais / Général
Général traduction Anglais
27,747 traduction parallèle
Então, o general ainda pode consegui-lo?
So, the general may still get the job?
O Exército comparou a gravidade da ofensa com a folha de serviço impecável do general e tomou uma decisão.
Army weighed the gravity of the offense against the general's distinguished record. Made a judgment call. Out of my hands.
A nomeação do general ficou indefinidamente suspensa!
The general's nomination's been put on indefinite hold.
E não vai. Alguém divulgou o caso do general à imprensa.
Someone leaked the general's predicament to the press.
"Rapariga morta no quarto do general".
Dead girl in general's hotel.
Para o general e para o Exército, tu é que divulgaste a informação.
As far as the general's concerned, the Army- - the leak came from you.
Soubeste algo mais sobre a fuga de informação do General Matthews?
You got an update on the General Matthews leak? Talk to me. All right.
Sabemos que alguém quis desgraçar o General Matthews e duas pessoas morreram por causa disso.
Yeah, well, we know someone wanted to disgrace General Matthews, and two people are dead in connection with it.
A Segurança Interna está tão interessada no que aconteceu ao General Matthews como vocês.
Believe me, DHS is just as interested in what happened to General Matthews as you are.
Poderá ter uma pista quanto ao caso do General Matthews.
May have a lead in the General Matthews case.
Por causa do General Matthews.
General Matthews.
O suspeito do caso do General Matthews pode ter acedido aos servidores e tê-los usado como plataforma. Depois, desapareceu.
Suspect in the General Matthews leak could have breached the servers, used them as a platform, then disappeared.
Vou contratar um gerente para me ajudar no bar.
I'm gonna hire a general manager. Help me with the bar.
Mais um suspeito no caso do General Matthews que se suicidou?
Our suspect in General Matthews'case turns out to be another suicide?
Disseste que era só por precaução.
You said it was just "general chatter."
Walt Jeffries e Glenn Franklin, ambos ligados ao escândalo que derrubou o General Matthews.
Walt Jeffries, Glenn Franklin, both tied to the scandal that took down General Matthews.
Sem o General Matthews a comandar a divisão, isto recai sobre si, John.
Without General Matthews to run the division, this falls on you, John.
Daí ter tramado o General Matthews, para manter o cargo livre e assumir o controlo da investigação de acordo com o seu plano.
That's why he set up General Matthews. To keep the post open, to take control of the investigation into his own plot.
Desde o General Matthews até ontem e, enquanto a investigação dura, ficamos de licença administrativa.
All right? From General Matthews to yesterday. And until the review's complete, we are on administrative leave.
Investigou a fuga de informação do General Matthews. Obrigado.
Investigating the General Matthews leak, appreciate the assist.
Na verdade, sei mais ou menos aonde o Toby podia ir.
I... actually have a general idea of the direction Toby was heading.
- Só temos a localização geral.
What we have is a general location.
A sua natureza não está em discussão.
Your general nature's not in dispute.
Trabalha como promotora para o JAG aqui na capital.
McGEE : Works as a prosecutor for the Judge Advocate General here in D.C.
Eu entendo porque não queres que saibam disso, mas esconder de mim?
Look, I understand why you may not want the general public to know about it, but you got to keep that from me?
Bem, eu tento manter-me fora dessas coisas. Não, mas nós sabemos o que isto é.
Isn't that the guy that's making a play for Attorney General?
Usámos com o General Petraeus para o Dia dos Veteranos. Tem as cores dele.
That's what we did for General Petraeus when he spoke at Town Hall Veterans'Day.
As cores do General Petraeus, está bem.
You kind of got his colors. General Petraeus colors, okay.
General Glauca.
General Glauca.
- O General Glauca.
- General Glauca.
Ela se encontrou com o advogado.
( general background chatter )
Mas até alguém agir, nada vai mudar.
( exhales ) Huh, is it true she actually petitioned to get into general? - Mm-hmmm.
Escutem! Se querem uma líder, coloquem certo. Se não querem, coloquem um X.
Well, at Walford, when King Shit was in the hole... um, sorry, excuse my... when the prisoner in charge was in solitary, it was like Christmas in general.
Sim, certo. Não, X. Sim, certo.
And I used to say, "When it's Christmas in general... that's the time to play Grinch."
Porque sou incapaz de desenvolver um quadro geral.
- Because I am unable to develop a general picture.
A Secretária-geral mantém-no como cabeça de lista.
The General Secretary put him at the top of her list.
Correrias o risco de atingir o presidente, a secretária-geral, todo o partido?
You run the risk of implicating the President, the General Secretary, the whole Party.
Então, o General Davies sabe que a sua grande solução para os animais também irá matar milhões de pessoas.
So General Davies knows his big animal solution will also kill millions of people.
Interferimos no evento do General Davies em Vancouver e...
We disrupted General Davies'event in Vancouver and...
" Informar o General Bradley das Forças Unidas da Califórnia e entregue o seu prisioneiro.
" Report to General Bradley with California United Forces and turn over your prisoner.
Eles têm um General a comandar uma Base da Marinha?
They have a General running a Navy base?
É um general de quatro estrelas.
Four-star.
General, a carga está intacta, pronta para transporte.
General, cargo's intact, ready for transpo.
Acho que encontrei o General Bradley ao qual era suposto reportarmos.
Hey, think I found that General Bradley we were supposed to report to.
General, o que raio é que quer que lhe chamem, diga aos homens e mulheres sob o seu comando para se renderem.
General, or whatever the hell you're called, tell the men and women under your command to stand down.
Coloquei pessoalmente o meu general naquele comboio para fazer a entregar.
I had my general on that train to deliver it personally.
Onde é que está o meu comboio, General?
Where's my train, General?
Eu fiz de si um maldito general!
I made you a goddamn general!
Para isso teria que vos colocar sob anestesia geral, e não quero fazer isso a não ser que seja preciso.
To get a clear image, I'd have to put you and the baby under general anesthesia, and I... I don't want to do that unless I have to.
Queres que te dê anestesia geral, em ti e no teu bebé?
You want me to put you and your baby under general anesthesia?
Estou a sentir sarcasmo e desprezo em geral.
Oh, I'm sensing sarcasm and general loathing.