Translate.vc / Portugais → Anglais / Hades
Hades traduction Anglais
674 traduction parallèle
- Para o inferno, espero eu.
- To Hades, I hope.
E acrescentou que Irby poderia levar uma cavalaria a atacar o inferno e voltar.
And he added that Irby could lead a cavalry raid to Hades and back.
E corria para o sul como se o diabo... - estivesse atrás dele.
He just passed me riding south like the hounds of Hades was on his tail.
Tod, podes dizer-me o que é que acontece?
Tod, what the hades is going on in this burg?
E o que é que diabos estava aqui a fazer?
What in Hades were you doing here anyway?
Podias cair no poço escuro de Hades e sair com os bracos cheios de raios de Sol.
You could fall in the black pit of Hades... ... and come out with arms full of sunshine.
"Inferno e seus Filhos"
HADES AND SONS
- Mande-o de volta!
- Send him back to Hades!
A casa de Hades.
A house of Hades.
Depois, a escuridão caiu sobre minha pele, extinguindo até mesmo a brancura desses lábios condenatórios, levando toda sensibilidade embora em um louco e precipitado mergulho, como se a alma se afundasse no Hades.
And then the blackness loomed close up against my skin... snuffing out even the evil whiteness... of those damning lips... driving all sensibility into retreat... in a mad rushing descent as of the soul into Hades.
Oh, Hades, as damas que deixam suas sombrinhas de madeira.
# Oh, Hades, the ladies who leave their wooden hats #
É como um sonho, sonhado por Lívia, dormindo no Hades.
It's like a dream - dreamed by Livia sleeping fitfully down in hell.
E quem, em nome de Hades, pensais que sois? Virgens vestais?
And who in Hades do you think you are, Vestal Virgins?
E como, por Hades, achais que está aqui?
How in Hades do you think he got there?
Foi a Hades.
He's lit out hell for hades.
Que diabos é aquilo?
What in hades hell is that?
O que diabos leva aí?
What in hades hell you hauling back there?
Raios, Adama...
Hades'hole, Adama!
Onde em nome de Hades é que ele está e como é que tem tanta liberdade a bordo?
Where is he and how did he get free run of the ship?
Boomer, onde diabo pensas tu que vais?
Just where in Hades'hole are you going?
Uma romã, Mr Neville, um presente de Hades para Perséfone.
A pomegranate, Mr. Neville. Gift of Hades to Persephone.
A portagem do caminho para o Hades, com um gigantesco ogre como guarda.
The tollhouse on the way to Hades, with a giant ogre as tollkeeper.
Não me importo se me dirijo Para o desastre Ou para o céu
I don't care if I'm headed For heaven or headed for Hades
Que sítio para ficar empanado. Uma cidade deserta a quilómetros da civilização, mais quente que o diabo.
What a place to be stranded, a deserted town miles from civilization, hotter than Hades.
A "Bomba Hades".
The "Hades Bomb".
Lembra-te o que te disse da "Bomba Hades".
Remember what I told you about the "Hades Bomb".
Que acho que pensa... que não tens a mínima hipótese.
WHO HAPPENS TO THINK NOT A BLOODY CHANCE IN THE PIT OF HADES.
Macacos me mordam!
WELL, I'LL BE HOG-TIED AND SENT TO HADES!
Manda-me esse homem para o inferno.
What? Blast his hide to Hades!
São três da manhã na Grande Maçã, e em direto do Casino Geena, localizado no Hades, bem perto do centro da Terra, a música liquefeita de Judas Iscariotes e da sua orquestra dos 30.
It's 3 : 00 a.m. in the BigApple, and coming to you direct... from the Gahena Casino, located on the Hades turnpike... a stone's throw from the center ofthe Earth, the molten music... of Judas Iscariot and his 30-piece orchestra.
"Os infernos", "O Barco do Caronte"
"Hades", "Charon's Boat",
Ela foi levada para Hades, pelo rei do sub-mundo. Ao lá chegar, comeu seis romãs...
She was carried off to Hades where she ate six pomegranate s- -
Não estás na direcção certa! Porque agora vais para o inferno!
The River of Hades is this way!
Olhem, Hades vai fazer uma festa hoje à noite e penso que temos um tempo maravilhoso.
Say, Hades is giving a party tonight and I think we'd have a wonderful time.
Bem, tenho que ir a Hades.
Well, I have to go to Hades.
Quem mais no Inferno?
Who else in Hades?
Hades não vai ficar contente com isto, deixe-me dizer-lhe.
Hades is not gonna be happy about this, let me tell you.
Hades.
Hades.
Os Deuses marcham em fila, e o Hecate corre nos céus, entrem nos portões do Hades, e o livro convocará o poder dos antigos, oferecendo a Tocha da Verdade ao Templo das Eras...
"The gods march in rank, " and Hecate races in the heavens. " Enter the gates of Hades,
Sólon disse : "Entrem nos portões do Hades."
Solon said, "Enter the Gates of Hades."
Vou acabar tão depressa convosco... que irão pensar que o próprio Deus cornudo do Hades se abateu sobre vós.
I'll bring you both down so hard... you'll think the great horned God of Hades has descended upon you.
E queimarei no Hades antes de matar para vos divertir.
The new man blocks him! Now a spin!
Vocês dois, livrem-se dele.
And I'll burn in Hades before I kill for your amusement!
Mas você, meu amigo melhor estar pronto para visitar Hades.
She ought to get something to settle her stomach. You didn't kill Salmoneus, did you?
Pyro! Pyro!
- Who in Hades are you?
Quem em Hades é você?
- Oh, you remember me. Zandar.
Era como um demónio do Hades.
Who did this? Marauders.
O meu filho, capitão... veio para a parte mais selvagem deste lado do Hades.
My son, captain...
Depois espera que a nave desengate.
Then wait for all Hades to break loose
E Hecate corre nos céus, entrem nos portões do Hades e o livro chamará o poder dos antigos, oferecendo a Tocha da Verdade, para o templo das Eras, e o Tesouro da Atlântida irá erguer-se.
Yes. "And Hecate races in the heavens, " enters the gates of Hades,
Faço ideia.
She was like a demon from Hades.