Translate.vc / Portugais → Anglais / Handy
Handy traduction Anglais
2,114 traduction parallèle
Mestre Obi-Wan, às vezes o R2 ter essa informação extra tem dado jeito.
Master Obi-Wan, sometimes Artoo having that extra information has come in handy.
O cavaleiro Valiant parece bastante hábil com a espada.
Knight Valiant looks pretty handy with a sword.
Por meio desta unidade secreta, o ex-ministro da Defesa, Ellery Shipley... recrutou soldados sem direito de voto... para executar o trabalho manual dos seus co-conspiradores.
It is through this covert unit that former Secretary of Defense, Ellery Shipley, recruited disenfranchised American soldiers to carry out the handy work of his fellow conspirators.
Isto vai dar jeito.
This'll come in handy.
Bem, obviamente, no nosso ramo isso seria útil.
Well, obviously, in our line of work that would be handy.
Bem, isso é útil.
Well, that's handy (! )
Sabes, alguns dos truques que aprendes na mesa são : simples truques olhar, ver, ouvir que também são bons truques para outras áreas.
Some skills learnt during Playing shows : mensenkennis Watching, watching, listening Who are also handy If you apply them in other areas.
- Isto ainda pode dar jeito.
- Stuff might come in handy.
Ao menos também serve para fazer os deveres.
Well, at least they come in handy for doing your homework.
É um livro muito útil, mas vamos ter que fazer alguma matança na descida.
That's a very handy book, but we'll be doing some killing on our way down.
Isso pode dar jeito.
That could be handy.
Dão muito jeito quando o trabalhinho é feito corpo a corpo.
They come in handy when you have to do some close contact work.
Ainda bem que tínhamos a corda de escalada à mão.
It was a good thing we had all that climbing rope handy.
Eu é que nunca tive uma arma Sten à mão.
It's just I've never had a Sten gun handy.
- Por vezes, é útil.
- It comes in handy sometimes.
Sim, bom, eu só não creio que é certo criar crianças cujo sentido interno de segurança, depende de que tenham ou não um carregador cheio na mão.
Yeah, well, I just don't think it's right to raise children whose inner sense of security depends on whether or not they have a full clip handy.
Vai ser útil.
Handy, huh?
E a implementação de todo um tipo de instrumentos, mas no geral é o que estiver à mão de semear.
And the implementation of an interesting assortment of weapons, but generally whatever seems to be handy.
Um médico é sempre útil para uma família.
A doctor's handy in a family.
Veja só esta particularidade tão útil.
Check out this handy feature
- Desculpe, você conhece alguém que faça trabalhos manuais? Num barco, por pouco dinheiro?
Excuse me, do you know anyone who does handy work, boat work for a little money?
Óptimo, isso vai dar jeito.
Good. That'll come in handy.
- Vais dar jeito.
- You're gonna come in handy.
Eu disse, se nos despenharmos no oceano, o teu donut's vai ser muito útil.
I said if we crash in the ocean, your donut's gonna come in handy.
É jeitoso.
Kind of handy.
Será bem útil para o natal.
Come in handy for Christmas there.
Já não será útil... verão, minha amiga, se meteu na Internet e pediu...
Coming in handy will be no use to us, you see, my friend, she went on the Internet and she ordered...
É útil agora que estou no mercado outra vez.
It comes in handy, now I'm back on the market.
As debandadas serviram-te, em Falls Road?
Stampeding comes in handy down in the Falls Road, eh? The RUC hate me.
Bolas, ele dava jeito num acampamento, não?
Boy, he'd be handy on a camping trip, huh?
Pode ser-te útil, se voltares.
It might come in handy if you make it back.
Ele estava a namoriscar-me fora do mercado e tudo se alinhou, foi mesmo mágico.
He's flirting with me pretty heavily outside of the Handy Mart and, you know, everything just kind of lines up, it's really magical.
"Um guarda-chuva mágico. Dá sempre jeito com chuva ou sol."
A magic umbrella It comes in handy, rain or shine
Se estás decidida a fazer essa tolice de voo à volta do mundo, então poderá dar jeito ter um avião em que voar.
If you're serious about this flying-around-the-world nonsense, then it might be handy to have a plane to fly in.
Este kit de primeiros socorros está a ser útil!
This first-aid kit came in handy, didn't it?
Achei que seria bom ter uma garrafa à mão, para o caso de termos visitas.
I just thought it would be nice to have a bottle handy, in case we had guests.
Mas é muito bom com pós e engenhos e assim.
But he's very handy with powders and gizmos and such.
A minha mulher sempre quis uma aqui. Vi no teu cadastro que fazes biscates.
My wife always wanted a bathroom and as I figured... you know, I saw in your sheet you're a handy man.
Sabia que as lições de Francês iam compensar um dia.
I knew my French lessons ever came in handy.
Sempre soube que as aulas de teatro na escola iam fazer jeito.
I always knew taking drama in high school would come in handy.
Tem uma pen à mão?
Do you have a flash drive handy?
Não para abusar, mas dá um jeito do caraças!
Not to be abused, but very fucking handy.
Foi preciso alguma habilidade para a reconstruir depois da explosão na Zzyzx, mas... foi por isso que os nossos jovens génios se tornaram tão úteis.
Took a little maneuvering to rebuild it after the explosion at Zzyzx, but, but that's why our young geniuses come in so handy.
Dá sempre jeito.
That can come in handy.
- O quê? - Pois. Trouxe-o emprestado.
Thought it might come in handy, especially after we found out that the
Bem, isso fez muito jeito.
Well, that was very handy.
Um pouco de sadismo pode ser conveniente.
Little sadism might come in handy.
- Parece ser uma engenhoca muito útil.
- Sounds like quite a handy gizmo.
- Que prático.
Handy! Yes.
Isso dá muito jeito.
- Well that's friggin'handy.
Tens base contigo?
Robin, do you have any concealer handy?