Translate.vc / Portugais → Anglais / Hatred
Hatred traduction Anglais
1,813 traduction parallèle
O Kris e eu tinhamos construído um ódio imaginário por Seattle, e por qualquer pessoa de Seattle. Só porque sempre tinhamos tido a necessidade de não pertencer.
Krist and I had built up this imaginary hatred for Seattle and anyone from Seattle just... because we've always had the need to not belong.
Quatro meses a ver-te cair cada vez mais fundo neste poço de ódio por ti mesmo e desprezo.
Four months of watching you slip further and further down into this well of self-hatred and loathing.
Estás cheio de cólera e ódio
You're full of bile, hatred.
Espalhar guerra, violência e ódio está-te no sangue.
Spreading war and violence and hatred is in your blood.
Esses olhos estavam cheios de ódio.
Those eyes are full of hatred.
Acredita que o ódio possa desaparecer tao facilmente?
Do you think hatred can disappear so easily?
Sou um caçador E o meu ódio mantém-me quente
I'm a Wolverine And my hatred keeps me warm
Desculpe, me dê outro. Não tem gosto de menta.
15 : 08,730 Hatred to have to say that it causes decay.
O meu ódio pelo seu advogado dificultou o meu pensamento.
My hatred for your lawyer has clouded my thinking.
Odiar de verdade.
Pure hatred.
Vê o ódio, não vê?
You see hatred, don't you?
Mas... neste caso, duas horas antes do tiroteio, vimos... mais de 10.000 manifestantes, mostrando em vários casos, ódio contra o Presidente.
But... in this case, two hours before the shooting, we... saw over 10,000 protesters, displaying what, in many cases, was overt hatred for the president himself.
As pessoas diziam que as mostras de ódio naquele dia, de algum modo, deram ao assassino, licença para matar Bush.
People have said that the hatred on display that day somehow gave the killer license to shoot Bush.
Infelizmente, ele não transferia somente a sua lascívia, mas também a fúria, o asco por si próprio, a raiva, o ódio que sentia por si mesmo por amar a própria mãe.
Unfortunately, he didn't simply transfer his lust... but also his anger, his self-loathing... his rage, the hatred he felt for himself in loving his own mother.
Estás cheio de raiva e ódio.
You're full of bile, hatred, poison.
Bem... Se foi um crime de ódio, talvez o assassino não tenha tentado fazer parecer suicídio.
Well... if this was such a crime of hatred, maybe the killer made no attempt to pull it off as a suicide.
Infelizmente, o ódio é tão forte que não há paredes suficientemente altas.
Unfortunately, the hatred is so strong you can't build walls high enough.
Não era muito mais velha, quando notei que o outro lado do ódio é o amor.
I wasn't too much older when I realized that the other side of hatred is love.
Imagine que, por ódio, quisesse incriminá-los.
Suppose out of hatred, he wanted to frame them.
O ódio que ambos revelavam pelo pai era muito profundo. Sobretudo o do Edward. E falavam de uma data para o fim.
Well, the hatred that both of them exhibited for their father was so profound - especially Edward's-and they were suddenly talking about an end date.
O psiquiatra, Dr. Levine, disse que o ódio do Edward pelo pai era especialmente profundo.
The therapist, Dr. Levine... said Edward's hatred for his father was especially profound.
Decepção, ódio, engano, ira.
Hurt, hatred, cheating, rage.
As vítimas de raiva... Tem que viver com o ódio irracional a água a vida inteira.
Rabies victims have to live with an irrational hatred of water their entire lives.
O ódio de um pelo outro era maior que qualquer laço de família.
Their hatred for one another was stronger than any familial bond.
O que achas que é mais forte, Clark? O ódio dela por mim ou a afeição dela por ti?
What do you think is stronger, Clark - her hatred for me or her affection for you?
Tudo começou na escola, o seu ódio por todos os imigrantes. Árabes.
it started in high school, his hatred of all the immigrants. persians.
Eu vi ódio nos olhos da mulher.
I saw hatred in the woman's eyes.
Apenas ensinam ódio e violência.
They preach hatred and violence.
O rapaz com quem cresci, nunca falaria tão negativo, com tanto ódio.
The boy I grew up with would never spout such bigotry, such hatred.
Emerson Cod's detestava o escuro?
Emerson Cod's hatred of the dark?
O objetivo fundamental era alcançar um estado mental completamente livre de paixões, ignorancia, ambição, ódio e desilusão, livre através disso de todas as causa de futuros, renascimento quando uma pessoa iluminada morre ela é vista como estando além do renascimento
The ultimate aim was to reach a state of mind completely free of craving, ignorance, greed, hatred and delusion, thereby free of all the causes of future rebirth when an enlightened person dies they're seen as going beyond rebirth
Ocorreram disputas Internacionais por uma Espécie-humana manipulada geneticamente, chamada bioroids criados para nunca sentir emoções, tais como raiva ou ódio.
International disputes would be buffered by a breed of genetically engineered humans called bioroids designed never to feel such emotions as anger and hatred.
E ao contrário dos humanos, raiva e odio... nunca irão influenciar as suas decisões, na luta.
And unlike humans, anger and hatred will never influence his decision to fight.
Mesmo que sejam visões, eu impeço-as de acontecer ao continuar na luta, ao tomar uma posição contra o ódio e provar que o Hewitt está errado.
Even if they are visions, I stop them from happening by staying in the race, by taking a stand against hatred and proving Hewitt wrong.
Você pode estar cheio de medo e ódio, mas é apenas um homem.
You may be full of fear and hatred, but you're just a man.
Sabia que ela se odiava e que iria ser operada durante anos.
I knew that she was a well of self-hatred and she'd be on the table for years.
Acredita em mim, o ódio é mútuo.
Trust me, the hatred is mutual.
Tu não viste o ódio nos olhos dele.
You didn't see the hatred in his eyes.
Sim, o ódio continua a crescer.
Yes, the hatred keeps growing.
Com todo este ódio à volta!
With all this hatred around!
Isto foi tortura derivada de um ódio intenso
Now, this was torture driven from intense hatred.
Mas não inspirará medo, inspirará ódio e ridicularidade, porque o único poder que tem... é uma máscara, e depois de tirar essa máscara, será tão insignificante como sempre foi...
But you won't inspire fear, you'll inspire hatred and ridicule, because the only power someone like you has is a mask, and once that mask is removed, you'll be as insignificant as you've always been- -
Serás consumido pelo ódio por mim.
You will be consumed by hatred for me.
Acreditamos que tudo deve ser igual, sem pobreza, crime, ódios racistas, sem todas as coisas que tornam a América o gigante grotesco que é.
We believe that all shouldbe equal without poverty, crime, racist hatred, without all the thingsthat make america the grotesque giant it is.
Ódio por toda a parte.
Hatred everywhere.
- O teu ódio por manteiga de amendoim?
What? Your hatred of peanut butter? No, the Boogey Man.
Eles trabalham com qualquer um que também nos odeie.
They'll work with anyone who shares their hatred of us.
Claramente, o Kesey está a expressar o seu ódio pelo conformismo.
Clearly, Kesey's expressing his hatred for conformity.
Meu ódio é mais forte.
My hatred is stronger.
"A memória " porá as suas mãos por cima do teu peito, " e compreenderás
"Memory will lay its hands upon your breast, and you will understand my hatred"
Havia ódio nos olhos dela.
There's hatred in her eyes.