English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Havin

Havin traduction Anglais

768 traduction parallèle
Eu estava tomando cafe.
I was havin'coffee.
Só estávamos a divertir-nos um pouco, delegado.
- We was just havin'a little fun, Deputy.
Nada como ter uma reputação.
Nothin'like havin'a reputation.
E se dançássemos, Frenchy?
How about you and me havin'a dance together, Frenchy? Oh.
Estão a divertir-se muito, não estão?
Havin'a time to yourself, aren't you?
Continuo a ter problemas com ele.
I'm still havin'trouble with my puffer.
Ficar aqui é melhor que trabalhar dia após dia comendo só pão e ganhando mal e porcamente só um dólar por dia.
Stayin'here's better than plowing'from sun up to dark and livin'on side-meat and corn bread and never havin a dollar you don't owe somebody.
Olhe, já tenho preocupação que me cheguem com apenas um aí dentro.
Look, I got my hands full already without havin'two of ya in there.
Talvez o capitão Mello tenha tido problemas com o seu navio a vapor.
Captain Mello may be havin'trouble with that steamboat.
- Estás com problemas?
Havin'a little trouble?
Desde que era menina, sonhei tendo minhas próprias coisas.
Ever since I was a little girl, I've dreamed of havin'my own things about me.
" Tenho a sensação De que te divertes...
I got a feeling You're havin'fun
Vais ver. Vamos rir disto, quando bebermos um copo em S. Francisco.
We'll be laughing about this, havin'a drink together in Frisco.
Atravessamos uma onda de calor
We're havin'a heat wave
Atravessamos uma onda de calor Uma onda de calor tropical
We're havin'a heat wave A tropical heat wave
Tive que lutar com o urso para trazer alguma coisa para comermos.
I wound up havin'to wrestle this critter into table meat.
É quando eles fazem a sua carne de vaca em salmoura.
Begorra and that's when they're after havin'that darlin'corn beef.
Só távamos a reinar.
We was only havin a bit of sport, we was.
Havin com eles, quero dizer.
Havin with them, I mean.
A divertir-me.
Havin'a ball.
Não confias em mim, e tens-me segredos.
Not havin'any faith in me, and keepin'secrets.
Não parece correcto, deixar um prisioneiro de guarda.
Seems kinda wrong, havin'a - a prisoner stand guard.
Seria como não ter serpentes no deserto.
Be like not havin'rattlers in the desert. Now, doesn't that make real sense?
Pensei que o sabias.
I thought you knew that without me havin'to say it.
Aí, estes homens... poderíamos chamá-los convidados... reuníamo-nos para dançar e cantar... porque estávamos passando tão bem... e sempre nos divertiámos muito com esta canção : "Prisioneiro do Rock'n'Roll".
While I was there, these men... kind of guests, you might say... we'd get together and horse around a little bit and sing...'cause we were havin such a good time... and we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock."
Não fizemos aquilo por mal, só nos estávamos divertindo.
We didn't mean no harm. We were just havin'a little fun.
Esta é uma festa diferente que hoje temos aqui.
This is a different kind of party we're havin'here today.
Gosto de ter comigo um homem com quem possa contar.
Well, I sort of like havin a man behind me I can count on.
"Sou a sua presa, deitou-me o laço! " Fui caçado e não quero fugir,
♪'Cause I'm havin so much fun with Honey Bun!
" Fui caçado e não quero fugir,
♪'Cause I'm havin so much fun with honey bun. ♪
Você é o chefe, mas se ele é tão mau como diz... isto não vai ser bom tê-lo por perto.
You're the boss, but if he's as bad as you say... it's not gonna be nice havin'him around.
- Oh, estão ajantar?
- Oh, you're just havin'supper?
Ah, quem é que já ouviu falar de um leprechaun com...
Now, whoever heard of a leprechaun havin'a...
Por isso, levamos o Billy para Santa Cruz e ficamos muito perto de nunca mais voltar a olhar por cima do ombro e dormir com uma pistola na não.
So, we get ole'Billy Boy back to Santa Cruz and be just that close and never... Never havin'to look over your shoulder again and sleep with a gun in your hand.
Se querem arranjar uns trocos hoje à noite, há um baile de S. Valentim na Universidade do Illinois.
If you wanna pick up a little money tonight, at the University of Illinois they're havin'a St Valentine's dance.
E se tivesses algum respeito por mim?
And how about havin some respect for me?
E se ele voltar durante o conselho de guerra?
Yeah, but suppose he comes back... while we are havin'the war council?
Faço-o no quarto para não ter que sair.
I make it in my room. It saves me havin'to get dressed up.
Estou cheia de problemas.
I'm havin'a terrible time.
Eu não vou comer também?
Aren't I havin'none?
Ele não tem culpa de ter aquela penca horrorosa e aquela cabecinha agarrada, em desequilíbrio permanente.
He can't help havin a hideous great hooter... and the poor little head tremblin'under the weight of it.
Têm aí alguma festa?
You havin'raves?
Eu... estou com alguma dificuldade em começar, padre.
I'm... I'm havin'a little trouble gettin'started, Father.
Estás com problemas?
You havin'trouble gettin'a drink?
Bom, estão lutando outra vez.
- Well, they're havin'another go-around.
Estou tendo um AVC.
I'm havin'a stroke.
Se estiverem a divertir-se, digam ao capitão e mando-o navegar em círculos!
If you're havin'a good time, let the captain know and I'll have him steam around in circles!
Estás-te a divertir, não estás?
You're havin'fun, ain't you?
Só me divertia um pouco.
I was just havin'a little fun.
" Fui caçado e não quero fugir,
♪'Cause I'm havin so much fun with honey bun ♪
O que se passa aqui? Eles vão combater em duelo de feiticeiros!
They're havin'a wizard's duel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]