English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Hazama

Hazama traduction Anglais

43 traduction parallèle
O Hazama foi enviado de Edo por ter conspirado uma rebelião.
Hazama's been sent down from Edo for plotting rebellion.
O Hazama?
Hazama?
Alguns cometeram haraquiri, mas o Hazama não teve tal sorte.
Some got off with har-kiri, but Hazama wasn't so lucky.
O meu pai sabe que éramos amigos do Hazama por isso avisou-me.
My father knows we were friends with Hazama so he warned me.
Deve ser por causa do Hazama.
This must be about Hazama.
Ele e o Hazama estudaram esgrima com o Mestre Toda.
He and Hazama studied fencing under Master Toda.
Conhece Yaichiro Hazama da nossa Guarda Montada de Edo?
You know Yaichiro Hazama of our Edo Horse Guard...
Portanto, você e o Hazama... eram amigos achegados?
So were you and Hazama very close friends?
Posso perguntar... de que crime é acusado o Hazama?
May I enquire of what crime Hazama stands accused?
Sei que o Hazama ficou furioso quando o Toda o escolheu a si para aprender as artes na sua escola, chamadas "The Hidden Blade".
I am told Hazama left in anger when Toda chose you over him to learn the esoteric arts of his school called'The Hidden Blade'.
Katagiri... quem é o melhor espadachim, você ou o Hazama?
Katagiri who is the better swordsman? You or Hazama?
- O Hazama, diria eu.
Hazama, I would think.
Se tivéssemos lutado com espadas verdadeiras, o Hazama teria vencido.
Had we fought with real swords, Hazama would have won.
Quem é que daqui é amigo do Hazama?
Who among the retainers here is Hazama close to?
Diga-nos quem é que é amigo do Hazama.
Tell us who else here is friendly with Hazama.
Fidalgo Hazama, hora de comer.
Squire Hazama? Time to eat.
Yaichiro Hazama escapou.
Yaichiro Hazama has escaped.
Apesar de enfraquecido devido à prisão, o Hazama ainda é o melhor espadachim no clã.
Even weakened by long imprisonment, Hazama is still the best swordsman in the clan.
Você é o único que pode impedir o Hazama.
You are the only one who can cut Hazama down.
Lembra-se de um homem chamado Hazama?
Would you remember a man named Hazama?
Yaichiro Hazama...
Yaichiro Hazama...
Tu e o Hazama, numa luta até à morte.
You and Hazama, in a fight to the death...
Sou a esposa do Yaichiro Hazama.
I am Yaichiro Hazama's wife.
O Hazama fez disto uma luta até à morte.
Hazama has made this a fight to the death.
Vou pedir-lhe que ordene que você não mate o Hazama.
I'll ask him to order you not to kill Hazama.
O Hazama mantém o velho e a sua neta como reféns.
Hazama's holding the old man and his grand-daughter hostage.
- Hazama...
Hazama...
"O Hazama perdeu com o Katagiri" disseram. "É bem feito!"
'Hazama lost to Katagiri? 'they said. 'Serves him right!
Fazes questão, Hazama?
Do you insist, Hazama?
Hazama!
Hazama!
Hazama lamento!
Hazama I'm sorry!
E ele disse-lhe que ia poupar o Hazama?
And he told you he would spare Hazama?
Recebeu a visita da esposa do Hazama ontem à noite?
Did you receive a visit last night from Hazama's wife?
A esposa do Hazama veio a minha casa ontem à noite.
Hazama's wife came to my house last night.
Pediu-me para ordenar ao Katagiri para deixar o Hazama fugir.
She asked me to order Katagiri to let Hazama escape.
Mas senhor, não recebi nenhuma ordem sua para deixar fugir o Hazama.
But sir, I received no order from you to let Hazama escape.
Inspector-Chefe ou não aproveitar-se de uma esposa a implorar pela vida do marido foi uma coisa estúpida de fazer à esposa do Hazama!
Senior Retainer or not to take advantage of a wife pleading for her husband's life was a foul thing to do. ... to Hazama's wife!
Quis ver a esposa do Hazama e dizer-lhe para não se precipitar e que a vida era um tesouro que não devia ser descartado mas fui tarde demais.
I wanted to see Hazama's wife and tell her not to be rash and that life was a treasure not to be lightly discarded but I was too late.
Você e o Hazama estão vingados.
I have taken vengeance for you and for Hazama.
Fica com ela, Hazama.
- You keep it, Hazama.
Cuida de ti, Hazama.
Take care, Hazama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]