English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Heart

Heart traduction Anglais

53,857 traduction parallèle
O amor no teu coração que partilhamos um pelo outro...
The love in your heart that we share for each other...
Levou uma facada no coração pelo seu povo.
He took a knife in the heart for his people.
Tereis o que o vosso coração deseja... Quando a guerra estiver ganha.
You shall have what your heart desires... when the war is won.
Que disse Sor Davos sobre ter levado uma facada no coração pelo povo dele?
What was that Ser Davos said about taking a knife in the heart for his people?
Teria parado esse punhal com o próprio coração, se pudesse.
I would have stopped that dagger with my own heart if I could have.
Bem, tem um bom coração.
I think she has a good heart.
Um bom coração?
A good heart?
Reparei que tens andado a mirar um bom coração.
I've noticed you staring at her good heart.
Ser Davos disse que levastes uma facada no coração pelo vosso povo.
Ser Davos said you took a knife in the heart for your people.
Ainda não tive coragem de lhe contar.
I haven't had the heart to tell him yet.
Parti o coração do meu pai.
I broke my father's heart.
Escrevo-te de coração pesado.
I write to you today with heavy heart.
Mas qualquer uma podia ter encontrado o teu coração e acabar...
But any one of them could have found your heart and end...
O homem diz que está a ter um ataque cardíaco.
Male says, he's having a heart attack.
Porque é que alguém com um ataque cardíaco viria para cá?
Why would someone drive down here with a heart attack?
Fomos chamados para um ataque cardíaco.
We got called to a heart attack.
A polícia não vem a ataques cardíacos.
Cops don't show up for heart attacks.
As duas linhas imaginárias do senhor Radcliffe dividiu o coração e a alma de 14 milhões de pessoas.
Sir Radcliffe's two imaginary lines divided the heart and soul of 14 million people.
O meu coração sofre e o seu bater está cheio de desolação
"My heart bleeds and my heartbeat full of desolation."
Achei que o seu bolso era como o seu coração.
I thought your pocket is like your heart.
Somente pelo coração.
Only for heart.
Todas as raparigas em Brij comemoram Holi de corpo e alma
"Every girl in Brij celebrates'Holi'." "From their body and from the heart."
Deixe-me abraçá-los firmemente e abençoa-los do fundo do meu coração
"Let me hug them tightly" "and bless them from the bottom of my heart."
e o seu corpo e coração estão emocionados que saia ilesa, imaculada e cada centímetro do seu corpo brilhe
"and your body and heart are thrilled." "May you be unharmed, untainted" "and every inch of your body glows."
que o seu coração balanceie quando o seu amado a beijar que saia ilesa, imaculada
"May your heart sway" "are thrilled." "May you be unharmed, untainted..."
Eu só tenho os melhores interesses no coração.
I only have your best interests at heart.
Querida amada, rezarei por ti. Adie a jornada até o sol nascer e dorme na tua cama esta noite.
- Dearest heart, pray thee put off your journey till sunrise and sleep in your own bed tonight.
Meu amor, peço-te que adies a tua viagem, até ao nascer do sol e dorme na tua cama esta noite.
- Dearest heart, pray thee, put off your journey until sunrise and sleep in your own bed tonight.
Quero que te venhas pelo coração.
I wanna make you come in the heart.
tu tens que fazer perguntas, e tens que confiar no teu coração.
You have to ask questions, and you have to trust your heart.
Estou sempre aí mesmo, no teu coração.
I'm always right there, in your heart.
Confia no teu coração, e sempre estarás bem.
Trust your heart, and you'll always be okay.
A Jennifer tem bom coração, mas ela é fraca.
You think she'd turn us in? Jennifer's got a good heart, but she's weak.
Entreguei o meu coração a este país.
I have handed this country my heart.
Deve ser porque tem bom coração.
I guess it must be out of the goodness of his heart, right?
Eu não duvido do coração dele.
I do not doubt his heart.
O Comando da MCRM condecorou-a com a Cruz Púrpura.
MCRN Command has awarded you the Purple Heart.
Você partiu o meu coração.
You broke my heart.
Este lugar é o coração da Neo-evolução.
This place... This is the heart of Neolution.
Iria partir-lhe o coração.
That would break his heart. Mm-hmm.
Vais estar no meu coração.
You'll be in my heart.
Normalmente sabes o que vai dentro de mim! Estás bem?
I usually depend on you to know what's in my heart, Wags.
Agradeço-lhe do fundo do coração. - Ela é boa.
So, from my heart, thank you.
O teu coração sangra como uma vagina.
Your heart bleeds the way only a vagina should.
E lhe parti o coração
♪ It'd like to have broke her heart ♪
O pequeno rato disse... do fundo do seu coração...
The little mouse said in its heart.
Roubaste o meu coração enquanto voavas para sul no Inverno.
You've flown south for the winter with my heart. Ow!
O que diz o teu coração?
What does your heart say?
Olhei profundamente para o meu coração, e ele disse...
I looked deep into my heart, and it said...
O coração dele provavelmente vai deixar de bater.
When he sees you, his heart will probably stop.
A resposta para isto é encontrado dentro do vosso coração.
The answer to that is found within your heart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]