Translate.vc / Portugais → Anglais / Heels
Heels traduction Anglais
2,005 traduction parallèle
E quando for altura de regressar, o que faço, bato três vezes os tacões dos sapatos?
So, when it's time to come back, what do I do, click my heels three times?
A Bree tem razão, quanto mais o Tom achar que te opões, mais quererá ir em frente.
I think that Bree is right, that the more Tom sees you digging in your heels, the more he's going to want to do it.
Ao ver o teu apartamento, não deves ter sapatos rasos.
You Probably Don't Own A Pair Of Heels Lower Than 3 Inches. You Answer The Door For The Pizza Guy In A Pair Of Panties.
Estes buldogues novos da UTK vieram cá e deram-me conversa. Iam pôr-me numa embalagem de molho de salada e vendia milhões para caridade.
These young bulldogs from UTK came up nipping at my heels, saying they could put my face on a salad-dressing bottle and sell millions for charity.
Bem, trago calçados os meus saltos "quebra-dentes".
Well, I'm wearingmy teeth-kicking heels.
Não me digas que não te punhas a pau se o adversário desatasse a dançar.
Don't tell me that you wouldn't be on your heels... if the other team started busting a move on the field.
Nos teus anos só querias um par de saltos baixos.
All you wanted for your birthday was a pair of sensible heels.
O grandalhão está a ver se acalma numa arrecadação na cave.
Big guy's cooling his heels in a utility space under the house.
Precipita-o, de tal modo, que seus calcanhares dêem coices no céu e seja sua alma tão negra e maldita quanto o inferno, onde se precipita.
Then trip him, that his heels may kick at Heaven, and that his soul may be as damn'd and black as Hell, whereto it goes.
A sua cabeça verde tufo de erva aos pés uma pedra.
# At his head a grass-green turf # At his heels a stone... #
E ainda veio misturado com aquele desmaio. E aquele estúpido tendão dela. Para mim chega.
And this comes on the heels of that fainting spell and her stupid Achilles and I am done.
A questão é que tu és sempre tão determinada, mas às vezes não há problema em pedir ajuda.
The point is that... you dig your heels in and never let go, but sometimes it's okay to ask for help.
Estás à espera que eu arraste tudo isto com estes saltos?
You expect me to lug all this, in these heels?
Estou de tações e de calções.
I have heels and shorts on.
São cãezinhos mordendo seus calcanhares.
They're like little dogs nipping at your heels.
A sério, estes saltos são de loucos.
Seriously, these heels are insane.
É novembro e os alces encontraram o seu alimento mesmo a tempo, a neve do inverno está muito próxima.
It's now November and the elk have found their feeding grounds just in time the snows of winter at their heels.
O Borrão tem um impostor a morder-lhe os calcanhares?
The Blur has an imposter nipping at his heels?
Vestido, salto alto, sem problemas.
- What? Cute dress, heels - - You'll be fine.
Disse-me que estava completamente apaixonado pela Elise, que queria passar ao lado dela o resto dos seus dias.
He said he was head over heels in love with Elise, wanted to spend the rest of his life with her.
Eu sabia que quando nos fossemos casar, eu com 5 meses de gravidez não iria caber no vestido que sempre desejei, nem usar salto alto.
I knew when we were getting married ani'm five months pregnant that i'm not gonna be able to wear the dress that i always wanted, or high heels.
Parabéns, Clark. Estás a namorar com a Madre Teresa em saltos altos de 15 centímetros.
Congratulations, Clark you're dating Mother Teresa in 6-inch heels.
Não nestes tacões.
Not in these heels.
Vai para casa hoje à noite, calça uns saltos, e quebra-o como um pónei.
Go home tonight, put on some heels and break him like a pony.
Ele gosta de uma rapariga bonita, digamos que perdeu a cabeça por ela.
He likes this pretty girl, He's head over heels for her, you might say.
Olha que gretas tão giras nos teus calcanhares.
Look at all these cute little cracks on your heels.
Estou a raspar estes nojentos calcanhares de elefante.
'Cause I'm sanding down my disgusting elephant heels.
Também estava de saltos altos e em cima duma mota.
Well, she was also wearing high heels and was on a motorcycle.
Estás a usar saltos altos e 10 litros de perfume.
You're wearing heels and, like, three gallons of perfume.
Tinha pele morena e usava uns saltos altos.
Kind of dumpy. Olive complected. - Wore these heels that clicked.
Não gosto da forma como o Hartley está a arrastar a lista de candidatos que lhe dei.
I don't like how Hartley's dragging his heels On that list of candidates I gave him.
Está fazendo as coisas de má vontade ultimamente.
You've been dragging your heels a bit lately, mr. Langton.
Mas olha só quem não te larga.
But who's that nipping at your heels?
Normalmente estás de saltos. De saltos muito altos.
I mean, usually you're in heels, very high heels.
Um evento aqui seria difícil para mulheres de salto...
An event up here would be a hard sell for women in heels.
Ele estava super apaixonado por ela.
He was head over heels in love with her.
Pega na tua querida pelos tornozelos
Take your baby by the heels
E os alemães não poderão deixar de imaginar a crueldade que os seus irmãos sofreram nas nossas mãos, nos saltos das nossas botas, no fio das nossas navalhas.
And the German won't be able to help themselves but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, and our boot heels and the edge of our knives.
Eu penduro-os pelos pés, nus, na Torre Eiffel!
I will hang them naked, by their heels, from the Eiffel Tower!
E de salto.
And heels!
Porque vieste de saltos altos?
Why are you wearing high heels?
Não são saltos altos.
They're not high heels.
- Eu estou de saltos!
- I'm wearing heels!
Ela cruza as pernas e fica a balançar aqueles saltos altos para cima e para baixo.
She crosses those legs and she just bounces those high heels up and down.
É sempre bom ter uma mulher muito sexy a cirandar por aí de saltos altos.
It's always nice to have a very sexy woman clomping around the building in high heels.
Estar de saltos altos todo o dia e toda a gente está a ver-te. Portanto, tens de ter a certeza que andas bem.
Standing in heels all day, and everyone's watching you, so you have to make sure your walk is good.
Mas, durante os últimos nove anos, tenho vivido completamente apaixonado por um comissário de bordo pigmeu, chamado Diesel.
But for the last nine years, ich have been head über heels in love mit a pygmy flight attendant called Diesel.
Sei como gostas de saltos altos.
I know how you love the high heels.
Quem é a tua amiga de saltos altos?
Who is your friend with the heels?
Estou mesmo atrás dele, Mac.
- I'm on his heels, Mac. - Come on, come on.
O que foi?
That's why women wear high heels, to look thinner and legs, longer. What?