Translate.vc / Portugais → Anglais / Help
Help traduction Anglais
220,421 traduction parallèle
Olha, ela está com problemas e temos de a ajudar.
Look, she's in trouble and she needs our help
Ajuda!
Help me!
Posso ajudar?
Can I help you?
Pensei que ias agradecer. Estava a tentar ajudar.
I thought you'd be pleased, just trying to help
Ajuda-me com o vestido. A Lisa já vai a caminho.
I need a help with my dress, this zipper's really tight.
- Eu dou-lhe uma mãozinha.
Well, let me help you.
Estoiro-te os miolos e que Deus me ajude.
I will blow your head off, so help me, God.
Por favor, ajude-me.
Please, help me.
Pedi-lhe para se juntar a nós e ajudar com as comunicações.
I asked him to join to help us with communications.
Hoje, é uma grande honra, receber a muito elogiada Equipa de Resposta Internacional aqui no Nepal para nos ajudar a apanha-lo.
Today, it is our great honor to have the much-lauded International Response Team here in Nepal to help us catch it.
Vai ajudar a dizer em que direcção foi.
That will help tell you which way he's headed.
E podemos ajudá-lo. Por favor.
And we can help you, please.
Podemos arranjar-lhe ajuda.
We can get you help.
- Consegues ajudá-lo?
Can you help Rufus?
- Em que podemos ajudar?
- Yeah, can I help you?
Queres parar a Rittenhouse, nós ajudamos-te.
You want to stop Rittenhouse, we'll help you.
Quero ajudar-te.
I want to help you.
O diário... Não dizia que, um dia, eu iria ajudar-te?
The journal... didn't it say that I was going to help you one day?
Acreditamos que conseguimos, mas precisamos da sua ajuda.
We believe that we can, but we need your help.
Isso ajudaria?
Would that help?
Não vou perder a oportunidade de ajudar e saber porque queres tanto recuperá-la.
You think I'm gonna miss the chance to help you get your sister? See what all this fuss is about?
Preciso da tua ajuda, mas não sou teu amigo.
I need your help, but I am not your friend.
Quero ajudar, mas ainda agora comecei a apagar isso no Google.
I wanna help, but I just started bumping that stuff down the old Google.
Se queres ajudar, vem ao programa.
You wanna help, come on the show.
Tens de me ajudar!
You gotta help me.
- Cyndee não é desse tipo de ajuda que a Kimmy precisa.
[exhales sharply] Cyndee, that is not the kind of help Kimmy needs.
É por eu ter a obrigação de ajudar as pessoas.
It's because I have an obligation to help people.
Então, se eu tiver uma história que pode ajudar alguém, devo partilhá-la.
So if I have a story that could really help people,
Contar a minha história pode ajudar alguns dos milhões de pessoas que nos veem. Mas é a minha história.
I know that sharing my story might help some of the millions of people watching right now, but it's still my story.
Há muitas maneiras de ajudar as pessoas. Acho que continuarei a ajudar uma pessoa de cada vez.
There are a lot of ways to help people, and I guess I'll keep doing it one person at a time.
Já pensou em procurar ajuda?
Did you ever think of getting help?
Sou a Lauren Parker, e preciso que alguém me ajude a compreender...
I'm-I'm Lauren Parker, and I need somebody to help me figure...
Pode-me ajudar, por favor?
Can you help me, please? Can you help me?
Pode-me ajudar?
Can you help me?
Pode-me ajudar, senhor...
Can you help me, Mr... What... I-I don't know...
Precisamos de toda a ajuda possível.
We can use all the help we can get.
Porque nos ajudaria?
Why would he help us?
Podemos ajudá-lo com isso.
We can help make that happen.
Ouve, pessoas como nós ajudam-se mutuamente quando precisam.
Look, people like us... we help each other out when we need it.
- O que te dei ajudou?
Did what I give you help?
Tudo que tenho de fazer é ajudar o FSB com algumas informações, de tempos em tempos, e eles ficam em segurança.
All I have to do is help the FSB with a little information from time to time and they stay safe.
Sei que o Congresso está disponível para trabalhar com a presidente para proteger os americanos, mas ela também tem de colaborar connosco, a maioria que os americanos elegeram para os proteger e aos interesses deles.
I know that Congress is willing and able to work with this President to help Americans, but she needs to be willing to work with us, the majority Americans elected to protect them... to protect their interests.
Eu ajudá-lo?
Me help you?
- Um homem inteligente, que conhece os seus limites, pede ajuda que sabe que precisa.
What a smart man does who knows his limits... asks for the help he knows he needs.
Por isso... ajuda-me.
So... help me.
Ajuda-me a voltar a confiar em mim.
Help me trust myself again.
Ajuda-me a ser quem eu era, e não quem sou agora.
Help me be... who I was... instead of who I am right now.
Com a ajuda do estribo e a invenção dos canhões e armas, os monarcas uniram terras feudais dispersas e as transformaram em reinos como a França e a Inglaterra.
With the help of the stirrup and the invention of cannons and guns, monarchs unite scattered fiefdoms into kingdoms like France and England.
Com todo o gosto.
Well, happy to help.
Posso ajudá-lo, senhor?
Can I help you, sir?
Tu ajudaste muito!
Well, you were a lot of help!