Translate.vc / Portugais → Anglais / Herring
Herring traduction Anglais
350 traduction parallèle
Se quiser, coma caviar, mas eu prefiro arenque.
Have caviar, if you like, but it tastes like herring to me.
Consegue comer arenque
Can you eat a herring?
- O paro.
- The herring fisheries.
Pareces uma cria de peixe, mas vais engordar até ao Outono.
You look like a spring herring now but you're going to fatten up before the fall.
O bacalhau vai andar por aqui como rebanhos.
The cod will be covering this bank like herring.
Morto como um arenque.
- Dead as a herring.
O Ministro do Campo Herring, Ministro da Guerra.
He now speaks to Field Marshal Herring, Minister of War.
Herring lhe espera.
Marshal Herring is waiting.
É Herring. Sou eu de novo.
Herring here in the tower room.
Herring, por que me faz perder tempo desta forma?
Herring, why do you waste my time like this?
De momento, Herring, dentro de 3 meses.
Three months.
B 76 espere Herr Herring.
B76 to see Herr Herring.
Foi possível graças ao génio... do Marechal de Campo Herring por quem brindo meu reconhecimento.
This was made possible by the genius of Field Marshal Herring, upon whom I shall now pin a token of my regard.
Herring e eu, estaremos na capital.
Herring and I will be waiting at the capital.
Tenho contacto permanente com Herring.
I have been in communication with Marshal Herring in Osterlich.
- E arenques?
- Bismarck herring?
Bem, ele disse que deram o nome de Napoleão a um conhaque e o de Bismark a um arenque.
Well, he said they named a brandy after Napoleon... and they made a herring out of Bismarck.
O de Bismarck a um arenque.
They made a herring out of Bismarck.
A estação GI apresenta uma emissão de camião, com Red Herring e o seu fantástico coro.
Now, radio station GI presents a truck-to-truck hookup... featuring Red Herring and his gee-but-they're-grand glee club.
- O Ronson é só um engodo.
- Ronson's just a red herring.
- Não me interessa se é um engodo.
- I don't care if he is a red herring.
Um copo de vinho, um naco de pão e uma laranja. A comida de hoje foi ganha com o trabalho da noite passada. Esta noite irão ganhar o vinho, o pão e a laranja de amanhã.
A sip of wine, a loaf of bread and a salted herring... which their work earned them yesterday... will sustain their return to sea tonight... to earn tomorrow's wine, bread and herring.
E um arenque em vinagre?
Maybe you like kippered herring?
A desviar as atenções.
Red herring.
Ao vitorioso, cabe o arenque estragado!
To the victor belongs the spoiled herring.
Pareciam arenques num barril de sal.
Like herring in a barrel of salt.
Você gostaria de sair e comer comigo?
Well, suppose we get together and split a herring?
Sou um publicitário, não um espião.
I'm an advertising man, not a red herring!
É da família dos arenques.
It's a member of the herring family.
Um arenque?
A herring?
É mais barata até, que harenques.
It is cheaper, even, than herring.
Devia era espetar-te numa rede de arenques!
I should have you spitted to a herring trap.
Se a verdadeira hombridade não desapareceu da Terra... sou então um arenque seco!
If manhood, good manhood, be not forgot upon the face of the earth, then I'm a shotten herring.
Perdão, cavalheiros... mas vão para a Ilha do Mal?
Pardon me, gentlemen, but does this pickled Herring stop at the Isle of Evil?
Quando apanhar essa sardinha de duas pernas, faço-a em filetes!
When I get hold of that two-legged herring...
luminar da Albion... cavaleiro da Távola Redonda!
Eh, what? Well, kippered herring!
O melhor arroz vem da Carolina do Norte e o pescado salgado está proibido.
The finest rice comes from Carolina in North-America. and it's forbidden to eat salted herring.
Foi você quem imaginou o disfarce ao misterioso mafioso inventado, assim como a dona deste kimono para me enganar mas não me enganaram.
You. The procurer of this disguise for the mysterious member of the Mafia, who never existed any more than the owner of this kimono existed as a real character and not as a red herring to confuse and deceive me. Although I think that I was not deceived.
- Arenque ( herring ).
And a pickled herring.
E depois de encontrarem o arbusto... têm que cortar a mais monumental árvore da floresta... com um arenque!
Then, when you have found the shrubberies you must cut down the mightiest tree in the forest with a herring!
Cortar uma árvore com um arenque?
Cut down a tree with a herring?
E o Voskovec tornou claras as suas intenções. Mas trabalha com arenques, e cheira sempre a arenques.
Oh, and Voskovec has made his intentions clear but he deals in herring, and he always smells of herring.
Sabias que até me comprou uma colónia com aroma a arenque.
Do you know, he even bought me herring-scented cologne? Oh, really?
Leonid Voskovec, o comerciante de arenques.
Leonid Voskovec, the herring merchant.
Pelo Marechal de Campo Herring!
To Field Marshal Herring!
Nunca irão superar o raposa os que tentarem comigo lutar acabarão muito mal eles seguram as cabeças como todos os arenques mortos fazem apenas um elfo vivaz, um ágil elfo uma bruxa malvada ou o diabo em pessoa podem superar o raposa
♪ They'll never outfox the fox ♪ ♪ Those who try to tangle with my derring-do ♪ ♪ Wind up at the angle that herring do ♪
O vampiro.
YOU THREW US A RED HERRING- - THE VAMPIRE.
de dos piernas,
I'll make him into chopped herring!
- Não pode comer só pescado.
- Can I have another piece of herring?
- Está bom de verdade?
- You can't just eat herring
- Certo.
Ooh, there's that nice herring trawler