Translate.vc / Portugais → Anglais / História
História traduction Anglais
63,746 traduction parallèle
A tua história está a mudar.
Your story's changing.
Fim da história.
End of story.
Ele deu-mo e criou esta história estúpida acerca de um viajante.
He gave it to me and made up this stupid story about a wanderer.
As meninas escravas contarão a tua história :
Yours will be the story all the little Cog girls will tell each other.
Pensa bem em como queres que esta história acabe. Estás a ficar sem opções e muito rapidamente.
So you better think hard about how you want this to play out, because your options... are about to get real small, real fast.
Estás a acusar o vice-presidente de estar envolvido num dos maiores crimes da História.
- You're talking about accusing the vice president of the United States of being involved in one of the greatest crimes in history.
Uma amiga contou-me uma história estranha.
I got a friend that told me a strange story.
Pelo contrário, acho que isto vai ser uma história e direi que a negou.
I find out otherwise, Seth, this is gonna be a story. - And I'm gonna say you denied it.
Não há história.
No story.
Contudo, hoje, eu gostaria de vos pedir que iniciem comigo um novo capítulo da nossa história.
Today, however, I'd like to ask you to join me in opening a new chapter in our history.
Ao contar aquela história ao Abe Leonard.
- leaking that story to Abe Leonard.
Sandra, a sua história parte-me o coração.
Sandra, your story breaks my heart.
É como generais ao longo da história.
It's just like generals throughout history.
Não vou a público. Tem de descobrir a história. Preciso de saber se posso confiar em si.
You need to find the story yourself, and I need to know I can trust you.
Vamos publicar uma história sobre a Hookstraten.
What's going on? We're going with a story about Speaker Hookstraten.
Está bem, qual é a história?
Okay, well, what's the story?
O meu escritório não passou a história ao Politico.
Nobody from my office gave that story to Politico.
A mais jovem na história dos EUA.
Youngest House in U.S. history.
Quero ver as duas versões da história.
Look, I-I want to see both sides of the story.
Não é o mesmo que contar a versão dela da história.
Yeah, but... But it's not the same as letting her tell her side to the story.
Este é um ato de colaboração bipartidária que ficará na história.
This is an act of bipartisan cooperation that I believe will go down in history.
Vale a pena referir que, na história recente, só um quarto dos casos do Supremo Tribunal se resumiram a um único voto.
But it's worth noting that in recent history, only a quarter of Supreme Court cases have come down to a single vote.
Primeira primeira-ministra indo-britânica na história do Reino Unido.
The first British Indian prime minister in U.K. history.
Percebe que esta história põe a sua credibilidade em risco?
You realize this story puts your credibility at risk.
Não pode negar a história sem cometer perjúrio. Nem a pode confirmar sem admitir que não sabe quem está por trás disto, pondo o país inteiro em pânico.
You can't deny the story without committing perjury, and you can't confirm it without admitting that you still don't know who's behind all this, throwing the whole American country into a panic.
Querem uma explicação para a história.
They want an explanation for the story.
Eles acreditaram na história que o Lozano contava.
They bought the story Lozano was selling.
O jornal que lhe deu tempo, dinheiro e apoio para obter esta história.
The paper that gave you the time and money and support to get this story.
Então, está a dizer que a história não é verídica?
Are you saying this story isn't true, then, Mr. Shore?
Esta história não vai a lado nenhum.
This story's not going anywhere.
O Lloyd e os seguidores acreditavam que a grandeza americana estava em declínio. E que, de certo modo, já não éramos herdeiros das gerações que lutaram contra o fascismo, colocarem homens na Lua e relegaram o Muro de Berlim para as páginas da história.
Lloyd and his followers believed that American greatness was in its decline and that somehow, we were no longer heirs to the generations that pushed back the tide of fascism, put men on the moon, and relegated the Berlin Wall to the pages of history.
É uma longa história.
We're not talking right now. It's a long story.
Raios me partam se serei o primeiro avô na História a negar algo aos netos.
And I'll be damned if I'll be the first grandfather in human history to deny his grandchildren.
" Tu és a minha grande história de amor.
You are my great love story.
"E, Jack Pearson, " a nossa história ainda mal começou. "
And Jack Pearson our story is just getting started. "
Eu escrevo-te o trabalho se parares de contar essa história.
Hey, I will write that hamlet essay for you if you stop telling me this story.
- O pai adorava essa história.
Dad loved that story.
Estes são bebedouros originais que eles mantiveram aqui como uma lição de história.
This is the original water fountain that they kept here for its history lesson.
Porém, acho que o seu psiquiatra dificilmente irá confirmar a história que está a contar.
Somehow I have a hard time believing your psychiatrist is gonna confirm the story that you're telling me now.
Bom, essa história vai dar-te pesadelos.
Well, that story will give you nightmares.
Agora liberta a rapariga para contares a tua história.
Now, just let that girl go so you can tell your story.
Quando os assassinos em serie sabem que a morte é eminente, eles costumam ter uma vontade de confessarem ou tentam morrer em grande estilo, para que possam ficar na história.
When serial killers know their death is imminent, they typically either feel the urge to confess or they try to go out with a bang, so they can go down in history.
Vejo que não queres uma história.
So, I see, you don't want story.
Qual é a história dele?
Right? What's his story?
Entra no ringue e não há história, não há diálogo sobre o passado dela.
She walks into the ring, there's no backstory, there's no dialogue about where she came from.
Isso é história.
Backstory.
- Na história.
- In the story.
Talvez a entendas assim. Eu acho que a história é sobre acreditar.
Maybe that's how you see it, but I see it as about belief.
- Fazer história.
To make history.
Não precisa de mim para fazer história.
You don't need me to make history.
Qual é a tua história?
What's your story?