English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Hog

Hog traduction Anglais

1,009 traduction parallèle
Não seja grosseiro, Dundy.
Don't be a hog, Dundy.
E de roubarem um porco, que foi recuperado com um mosquete.
And of stealing a hog, which was recovered at the point of a musket.
Um galo de Xangai e um porco malhado
A tall Shanghai rooster, and one spotted hog
Näo açambarquei a carne branca.
At least I didn't hog the white meat. - Wait...
Está o dobro do que era o ano passado.
He's half again the hog he was last year.
- Se um porco ou um homem alguma vez recebessem o que têm direito, só uma vez, as estrelas eternas deixariam de fazer melodias nas suas esferas.
- lf a hog or a man ever got what he was entitled to, just once the eternal stars would quit making melody in their spheres.
Acho que é o melhor porco do estado e os juízes vão achar o mesmo.
I say he's the best hog in the state, and the judges will say so too.
Ele pode apanhar pneumonia, ou peste suína.
He might catch pneumonia or hog cholera.
Peste suína.
Hog cholera.
Mas agora, o grande Des Moines Register agarrou-me.
But now I'm afraid the great Des Moines Register's got me hog-tied.
Não há porco no passado ou no futuro que lhe passe à frente.
There ain't a hog ever was or ever will be that can touch him.
Então e o porco do teu pai?
What about your old man's hog?
Viste o pavilhão dos porcos.
You've seen the hog pavilion.
Então não esqueças que o diabo está sempre à espreita.
Then remember that the devil's always able to hog-tie you.
Sem quaisquer prisões.
Nobody's gonna hog-tie me.
Inútil como um cão paralítico.
As useless as a hog-tied steer.
Eu estava na nascente, e vi este milho a sianis da patas da porco ao lado.
I was by the sinkhole. I seen this corn and hog tracks beside it.
Para isto resultar, tem de se ir até ao fim.
If this is to work, the only chance is to go whole hog.
Sou ganancioso?
Hog, am I?
Quando me chamares ganancioso, lembra-te... do que podia ter feito se quisesse.
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
Só não gosto de ser chamado ganancioso.
I just don't like being called a hog, that's all.
É apenas teimoso, só isso.
Just hog-headed stubborn, that's all.
São donos de uma mina acima do prado.
They own a mine above Hog Meadow.
Mais esperto do que parecia, mas não vai ganhar nada com isso.
Slippery as a greased hog, ain't you? But it ain't gonna gain you nothing.
Como dizia o meu pai... se não tomar decisões nunca avançará.
Like my old pappy used to say, a hog that straddles a fence ain't likely to wind up no place.
Sou o "Olho-de-Porco"!
It's Hog-Eye!
Olá, "Olho-de-Porco".
Hello, Hog-Eye.
"Olho-de-Porco"... vira essa luz para onde deve ser.
Hog-Eye... turn that light back where it belongs.
Um homem só, vive como um porco.
A man alone, he gets to living like a hog.
Tatum, tens colocado uma auréola à volta do tal xerife Kretzer para que você controlar toda a história.
Tatum, you've been putting a halo around that Kretzer sheriff... so you could hog the whole story.
Ao morrer, guinchará como um porco.
In death, you will squeal like a hog.
Ela o hipnotizou.
She charmed him hog-eyed.
Ela te prendeu em laços, como um porco.
She got you tied up in knots, hog - tied.
Guarda essa arma antes que te a faça comer.
Put that hog leg away before I make you eat it.
Vivendo intensamente o hoje porque não acreditamos, que o amanhã chegue.
Living high on the hog today because we don't believe tomorrow's gonna come.
Carroceiro ceguinho!
Road hog!
Olha quem se vê, o Macreedy, o campeão mundial dos reis da estrada.
Well, if it's not MaCreedy... the world's Champion road hog.
- O javali inocente, né?
- Ain't he the innocent boar hog?
Fala, senão corto-te a garganta e deixo-te a sangrar como um porco na matança.
Speak, or I'll cut your throat and leave you to drip like a hog in butchering time.
Letterman costuma estragar tudo.
Lattimore's trying to hog everything.
Poderia muito bem ir o porco inteiro.
Might as well go whole hog.
O gato, O rato, e Lovel, o cão. O javali governa a todos na Inglaterra.
The cat... the rat... and Lovel the dog... rule all England under the hog.
E se vê agora deitado no chão a sangrar como um cachorro.
And you can see yourself now lying on the floor bleeding like a stuck hog.
Simples assim... Há tantos caloteiros sérios vivendo no alto poder.
It's just that... there are so many serious swindlers living high on the hog.
Eu não daria de comer esta porcaria nem a um porco.
I wouldn't feed this garbage to a razorback hog.
Um tio meu, a oeste do Texas, lutou com um porco... e ele o fez em pedaços.
I had me an uncle once down in east Texas. - Tangled a bad hog, he did.
Falando de campo... Uma vez lacei um porco de cima de uma árvore.
You know, speaking'of roping', I always done my hog work from up a tree.
Mas jamais tive um cão melhor. Um pastor de vacas e de porcos.
But there never was a better cow dog born, or a hog dog either.
Claro!
We're going to go the whole hog.
Não sou sovina...
I don't want to be a hog.
Escolha uma árvore que vai até embaixo.
Pick out a tree with a low hanging limb, but out of hog reach.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]