English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Holds

Holds traduction Anglais

3,296 traduction parallèle
Vão proteger uma cidade com 2 milhões de pessoas... e não um barco com 10.
You're protecting a city of two million people. You will not risk those lives for a boat that holds ten.
A ordem é a barreira que detém a morte gelada.
Order is the barrier that holds back the frozen death.
A oradora de hoje tem a maior média na história da Merriwether High. Como presidente da Matemática, tesoureira do Key Club, editora do jornal e da sua própria revista publicada por ela mesma, Womyn com Y.
" Today's keynote speaker holds the highest GPA in the history of Merriwether High as president of Mathletes, Key Club treasurer, editor of the school paper as well as her own self-published magazine Womyn With a Y.
A tua arma não me mete medo!
Your weapon holds no fear for me!
Esta rua contém a sabedoria de mil anos.
This street holds the wisdom of a thousand years.
É o Homem o detentor do poder de Deus...
... is the man that holds the power of God.
Todo o Homem que exerça o poder da vida e da morte... é um Homem que detem o poder de Deus.
Any man who wields the power of life and death is a man that holds the power of God.
Guarda rancor como poucos.
And he holds a grudge like nobody's business.
que ao contrário de dinheiro em papel, mantêm o valor durante a guerra ou fome, numa catástrofe como esta.
and unlike paper money it holds its value during war or famine on a cataclysm like this.
Nada disto vai aguentar.
None of this holds.
William Ford tem uma hipoteca do Platt.
William Ford holds a mortgage on Platt.
Os corpos de mulheres não atraem.
The female body holds no attraction for you.
Faz de conta que estás numa ilha deserta e um gorila sai do meio da selva e aponta uma arma à tua cabeça e diz
Pretend you're on a desert island, and this gorilla comes out of the jungle and holds a gun to your head and says,
Na ausência do Stark, o Roose Bolton detém Harrenhal, o que parece que faz dele senhor de Harrenhal, na prática, mas não em nome.
In Stark's absence, Roose Bolton holds Harrenhal, which would seem to make him Lord of Harrenhal, in practice, not in name. Let him have it.
Afunda bem o metal e verifica se aguenta antes de dares um passo.
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step.
Este menino é a chave para desbloquear informações que podem salvar vidas.
That boy holds the key to unlock information that may save lives.
Cada camada é um cilindro, líquido amatollal eu acumulou.
Each shell holds a cylinder, that we fill with liquid amatol
Um guerreiro dos mais selvagens mantém-no preso.
A most savage warlord holds him captive.
Juro ser verdadeiro a ti, à tua esposa e à tua família enquanto a tua sorte subsistir.
I swear to be true to you, your wife and your family as long as your good fortune holds.
Algumas pessoas até dizem que é Yggdrasil, a árvore que suporta o céu.
Some people even say it's Yggdrasil, the tree that holds up the sky.
Que dizem ter as cinzas de Amon Khan.
It's said it holds the Ashes of Amun Khan.
Dá para umas nove chávenas.
- It holds about nine cups'worth.
O jornalista Noah Brooks segura uma vela para iluminar Lincoln e para dar luz para poder ler.
Journalist Noah Brooks holds a candle to illuminate Lincoln and to provide light by which to read.
E quero divertimento bruto, pervertido... sem limites.
And I mean rough, kinky... no-holds-barred type fun.
E quero diversão bruta, pervertida... sem limites.
And I mean rough, kinky... no-holds-barred type fun.
- Todos os dias a Reserva Federal dos EUA detém mais de 400 milhões de dólares em dinheiro.
On any given day.. the United States Federal Reserve holds in excess of $ 400 million in cash.
Vamos ver quanto dura esta amnésia contra uma súbita e possivelmente violenta confrontação com a sua mãe.
And we'll just see how this amnesia holds up against a sudden and quite possibly violent confrontation with his mother. Bu h-bu h-bu h-bu p-bu p-bu p-bu p-bu p. Bad idea.
Bem, Evan Cross pensa que pode fazer o que quiser porque só ele tem a chave das anomalias, e você acha que vai escapar das consequências dos seus atos porque só você tem a chave até Evan Cross.
Well, Evan Cross thinks he can do whatever he wants because he holds the only key to the anomalies, and you think that you can escape the consequences of your actions because you hold the only key to Evan Cross,
Não sei o que será de nós.
I don't know what the future holds.
Quem será que ele considera responsável pelo seu falhanço?
I wonder who he holds accountable... for his downfall.
O tipo pega numa faca, o Billy agarra-lhe no braço enfia-lo até aqui na fritadeira, e mantém-no lá, com faca e tudo.
So the guy picks up a knife. Billy grabs his arm, shoves it in the fryer, up to here and holds it there. Knife and all.
- O Spartacus não tem fé neles.
Spartacus holds no belief in them.
Achas mesmo que consigo expor a minha alma, se tiver vergonha do corpo que a contém?
A-Am I really expected to be able to bare my soul if I'm ashamed of the body that holds it?
Duas vezes por ano, entramos à socapa numa sala de aula, para um duelo de canto sem regras, até à morte.
Twice a year, we break into a classroom for a no-holds-barred sing-off to the death.
- Parece uma miúda de 5 anos a beber.
She holds her liquor like a five-year-old.
Eu não sei se a Sra. Watkins acredita no amor livre, Hagadorn...
I don't know if Mrs. Watkins holds with free love, hagadorn...
Aquilo podia ser um amuleto de protecção ou alguma poção.
Maybe it was an amulet which holds a ticket.
Ela encosta-lhe uma faca à garganta.
"She holds a knife to his throat."
Ela tem a chave para um artefacto perdido.
She holds the key to the lost artifact.
Só estou a dizer que o Clark pode ter o jeito dele de agir e o mesmo se aplica à Christine.
I am just saying that Clark might do things his own way, and the same holds true for Christine.
Por isso, se esperas que viva numa cápsula do tempo só porque guarda memórias antigas, estás enganada.
So if you expect me to live out my days in a time capsule just because it holds ancient memories, you're mistaken.
'Ele aperta-me tão forte nos braços'
He holds me in his arms so tight
George mantém-me cativa aqui e você não sabia de nada?
George holds me captive here and you knew nothing of it?
A mente tem esperança que o corpo possa ser completo outra vez.
The mind holds out hope that the body can be whole again.
Já sei o que me aguarda no futuro.
And I already know what the future holds.
Tem um mestrado em Filosofia.
Holds a master's degree in Philosophy.
Pode ver no espectáculo, fazemos muito trabalho subaquático, respirações sustidas, comportamentos muito enérgicos com animais.
You can see in the show, we do a lot of deep-water work, breath holds, very high-energy behaviours with animals.
O cabrão do meu dominus tem influência entre os edis.
My fucking dominus holds sway with the Aedile.
Não ficarei parado enquanto a vida de um homem está em risco.
I will not stand idle while the man's life holds in the balance- -
Não é tão bem fabricada ou ponderada como esta, mas tem um significado maior.
It is not as well bred or considered as this... yet it holds deeper meaning.
O teu raciocínio, mas é só um raciocínio.
Yeah, yourthinking holds up, but..... it's only thinking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]