English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Hone

Hone traduction Anglais

166 traduction parallèle
Melhoras as tuas habilidades, depois vais para a guerra fazer coisas grandiosas.
Hone your skills, then go to war and do great things.
Capitão, não sô tem a hipótese de pôr a equipa com uma forma física invejável, como também tem a oportunidade de aprender muito sobre a vida.
Captain, not only will you have the chance to hone our team to a fine edge, you'll also have the opportunity to learn a great deal about life.
São atraídos por sons estranhos e irregulares.
They hone in on unusual, irregular sounds.
A coragem incentiva-se, puxa-se por ela, mas os nervos têm de ser refreados.
No, I mean it. You can push guts, bully them, but you can hone nerves.
Vamos afiar muito bem essa arma.
We'll hone that weapon to a fine edge.
Pouco a pouco, as operações serviam-nos para montar um serviço de ordem muito eficaz.
Bit by bit, the operations... helped us hone a well-oiled security service.
Nós aprimoramos até que ele se encaixa nos requisitos do show, Atendendo os personagens e sendo Star Trek.
We hone it down until it fits the requirements of the show, servicing the characters and being Star Trek.
Que se passa, nenhuma de vocês está quente hoje?
- What's up, hone of you horny today?
Mas como fazê-lo?
Well, it won't do to be sloppy. We should hone your abilities.
Porque se interessou tão depressa por este caso?
What made you hone in on this particular case so quickly?
"Lista de telefones receitas."
"P hone book... "... recipes.
Aguça os teus sentidos. Focaliza, até sentires cada particula de...
You have to hone your senses, focus until the energy washes over you, till you...
Mas não aguçastes os sentidos.
But you didn't... hone.
Devias apurar os teus talentos dia e noite.
Hone your skills day and night.
Além disso vai dar-te uma hipótese de aprimorar o teu jogo de cartas.
Besides, it'll give you a chance to hone up on that card sense of yours.
Ele vai concentrar-se nos seis pois são mais fáceis de alcançar.
He's going to hone in on the six that are easiest to hit.
Os serviços de busca e salvamento hão-de procurar-nos, mas sem sinal de presença é o mesmo que encontrar uma agulha num palheiro.
Air-Sea will probably try a rescue, but without a beacon to hone in it's like trying to find a flea on an elephant's ass.
Sempre quis usar todo meu potencial, aprimorar minhas qualidades, expandir minhas habilidades para ajudar as pessoas que amo.
All I've ever wanted was to live up to my full potential... to hone all my skills... expand my abilities... to help the people I love.
O seu irmão mais velho, Larry, ajudou-o no seu jogo... nas suas grandes "batalhas" de um contra um no campo das traseiras de casa.
His older brother, Lary, helped Michael hone his game... in their epic battles of one-on-one at their backyard hoop.
Talvez tenha aprendido a aperfeiçoar os sentidos para compensar a deficiência.
Maybe she's learned to hone her senses around her disability.
As minas foram concebidas para proteger o planeta e ficam activas com uma variedade de sinais energéticos, incluindo o das armas Goa'uid.
The mines, designed to protect the planet, will hone in on various energy signatures, including that of Goa'uld weaponry.
Com a ajuda do Dr. Jackson podemos usar o manual para reprogramar a mina para explodir com determinado sinal energético.
Now, with Dr. Jackson's help, we can use the manual to reprogram the mine to hone in on a specific energy signature.
É uma hipótese de me aprimorar, manter-me alerta, partilhar opiniões e alcançar certa qualidade em nosso convívio.
Still, i see this as an opportunity To hone my skills, stay mentally fit, Share our similar viewpoints,
Descobri que com a persuasão adequada - sim, persuasão... de natureza sexual e em lugares públicos, tenho que reconhecer - eu podia moldar tanto o interior da minha escultura... como também a superfície.
I found that with the right coaxing - yes, coaxing, often of a sexual nature and often in very public arenas, I'll admit - I could hone the inside of my sculpture... as well as the surface.
Nunca contratou escritores para o ajudarem com o humor.
He never employed gag-writing teams to help hone his humor.
" Laura Welman morreu na sua casa em Hunterbury
" Laura Welman died suddenly at her hone in Hunterbury House
Agora, esta coisa vai localizar a frequência o que nos vai levar à Allison, e ela levar-nos-á ao mecanismo.
Now, this thing will hone in on the frequency and lead us to Allison, and she will lead us to the device.
Isto é um ponto de encontro, onde os concorrentes vêm melhorar a perícia e afinar as máquinas.
This is an informal venue where competitors can come to hone their skills and their machines.
"Como posso meter-me na tua vida privada?"
"How can I hone in on your private business?"
Pelo telefone não fica bem feito.
We have to rehearse them, we have to hone our timing. None of that can be done effectively over the phone.
E tu vais conseguir melhorar a tua actuação.
So you'll have the opportunity to hone your performance.
Deixa o teu numero de telefone que telefono-te quando te acalmares um pouco.
Leave your pµhone number and I'll call you when you calm down a bit.
Podes esquecer o meu numero.
You can forget the pµhone number.
Onde está o meu telefone?
Where's my pµhone?
Eu posso atender o telefone.
I can answer a pµhone.
Deixa o teu número de telefone.
Leave your pµhone number.
Não lamentes Podes usar o telefone assim tão perto de aterrar.
Hey, I don't think you can you use the pµhone this close to landing.
Quem está a usar o telemovél?
Who's using the cell pµhone?
Dê-me esse telemovél.
Give me that cell pµhone.
Dê-me esse telefone!
Give me that pµhone!
O teu telefonema pôs-me triste e isto tudo com o Dag, acabou por me apanhar.
Your pµhone call made me sad and this whole thing with Dag's really got me.
E para afiar as habilidades de tipo sensível.
And to hone your sensitive-guy skills.
Um dia de trabalho para ti... E uma opurtunidade para teres aquela tua reputação de volta
A nice little payday for you, and an opportunity for you to hone that rep you left behind.
Josh, tens de reduzir esta lista de perdões para o mínimo perfeito.
Josh, I need you to hone this list of commutations to a perfect few.
Isto vai aperfeiçoar a nossa técnica.
This is where we're really gonna hone our skills.
Não tive tempo para melhorar as minhas habilidades com ataques demoníacos a cada cinco minutos.
I didn't have time to hone my skills with a demon attacking every five minutes.
Concentramo-nos no que é importante, damos um tiro no alvo e continuamos.
We hone in on what's important, hit our target with one shot and move on.
A não ser que queiras utilizar os teus conhecimentos jurídicos em Soledad, é melhor falares sobre a arma de que ouviste falar.
Unless you wanna hone your legal skills in Soledad, better tell us about the gun you heard about.
- Estou cá para alinhavar.
- I'm here to hone.
Disse a todos para treinarem como deve ser mas ninguém me dá ouvidos.
How many times have I told you to hone your skills? No one listens.
Podemos ajustar um pouco.
We just gotta hone it a little bit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]