Translate.vc / Portugais → Anglais / Honestly
Honestly traduction Anglais
9,445 traduction parallèle
Estas pessoas devem masturbar-se com o Marilyn Manson.
Honestly, these people probably circle-jerk to Marilyn Manson - and call it a day.
- Sinceramente, não sei.
Honestly, not so sure.
Honestamente, não.
Honestly, no.
Sinceramente, acabei de comprar este casaco.
Honestly, I just got this jacket.
Não te incomodes.
No, honestly.
Honestamente tenho visto casos estranhos na minha carreira.
Honestly, I've seen stranger cases than this in my career.
Honestamente eu não o conheço muito bem.
Honestly, I don't know him too well.
Achas mesmo que...
You honestly think...
A minha esperança ao vir cá hoje, e ao falar abertamente e sinceramente sobre isto, é que possamos permanecer unidos.
My hope in coming here today... and speaking openly and honestly about this... is that we can stay united.
Sim, honestamente trabalho não tem sido grande ultimamente.
Yeah, honestly... job hasn't been great lately.
Francamente, o...
I mean, honestly it's...
E, ao contrário do último Kurultai, eu vencerei ou perderei honestamente.
And unlike the last Kurultai, I will win or lose this honestly.
- Não o tinhas queimado?
And he burned them or something? Honestly, right now- -
Mas honestamente não posso dizer que, de facto, eu a matei.
But I honestly can't say that I did, in fact, kill her.
Pensei mesmo que conseguia fazê-lo.
I honestly thought I could do it.
Estou triste por vocês de camisolas sem mangas. - Sim.
Honestly, I feel sad for you guys in your fucking tank tops.
Sinceramente, estou ansioso por vos mostrar o resto das faixas.
No, I honestly can't wait to show you the rest of the tracks.
Sinceramente, não quero saber qual é a tua desculpa.
Honestly, I don't care what your excuse is.
- Honestamente, - estou feliz por estar viva.
Honestly, I'm just happy to be alive.
E, honestamente, foram verdadeiras.
And, honestly, I meant them.
- Honestamente, dá na mesma.
Honestly, they sound about the same.
Eu não podia dizer, saltei o 1º e o 2º.
I honestly wouldn't know. I skipped 10th grade. And 11th.
Já que dúvido muito que queiras responder-me a essa questão, deixa-me propôr-te uma alternativa.
Since I highly doubt you want me to answer that question honestly, let me propose an alternative.
Surpreende-me que ela ainda esteja viva. É um milagre.
I'm surprised she's still alive, honestly.
Francamente, só queria... cerificar-me de que estavas bem acordada.
Honestly, ahem, I just wanted to, uh make sure you were fully awake.
Sinceramente, não fazia ideia.
Honestly, I had no idea.
Francamente, sinto-me muito melhor.
Honestly, I feel a lot better.
Francamente... era muito mais fácil ser teu amigo quando vivias em Washington.
Honestly... it was a lot easier being your friend when you lived in DC.
- Francamente, não.
Honestly, no.
Por acaso, eu tentei, meu.
And I tried. Honestly, I tried, man.
E, honestamente, John, depois do que vimos no Afeganistão, consegues dizer o contrário?
And honestly, John, after what we witnessed in Afghanistan, can you tell me otherwise?
Não há nada que eu não faça para vingar a Laurel. Para impedir que o Darhk volte a magoar alguém. E, sinceramente, não sei onde esse caminho vai dar.
There is no length that i will not go to to avenge Laurel, to stop darhk from hurting anyone ever again, and i honestly don't know where that path will lead.
Acho que poderiam ter usado uma foto melhor para o cartaz de procurado.
Honestly, I thought they could have used a more flattering photo for the wanted poster.
Ouve, eu sei que é de malucos, mas eu sinto mesmo uma ligação com esta mulher.
Look, I know it's crazy, but I honestly feel a connection to this woman.
Sinceramente, rapazes. É o que eu teria feito.
Honestly, boys... it's what I would've done.
Honestamente, eles não confiam em mim.
Honestly, they don't trust me.
Honestamente, após tantas provações, achas que mereces uma sorte melhor.
Honestly, after so many trials, you would think we were due some decent fortune.
Sinceramente, estou um pouco confuso.
Honestly, I'm... I'm a little confused right now.
Honestamente, não sei bem o porquê.
Uh, uh, honestly don't know exactly.
Por isso honestamente, estou animada por ser capaz de voltar a ser eu novamente.
So honestly, I'm just excited to be able to be myself again.
Sinceramente não sei. Sou terrível nisto.
I honestly don't know.
Sinceramente nunca pensei ver este tipo novamente.
I mean, I honestly never thought I was gonna see this guy ever again.
- O que tinha esse sacana a dizer? Sinceramente, esse tipo morreu, para mim.
You know, honestly, the guy is dead to me.
Sinceramente, não faço ideia.
I honestly have no idea.
Estás mesmo a tomar o partido dela?
Are you honestly siding with her?
Sinceramente, pensei que gostavas de mulheres.
Honestly, I just figured you fancied the ladies.
Consegues mesmo defendê-los?
Can you honestly defend them?
Trouxeste o teu boneco favorito para uma luta num bar?
Oh, did you honestly bring your favorite doll to a bar fight?
Sinceramente, já nem sei o que pensar.
Honestly, I don't even know what to think anymore.
Eu honestamente quero passar um tempo sozinha.
I honestly want to spend alone time here.
Porque...
Because, honestly...