English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / House

House traduction Anglais

115,960 traduction parallèle
Então... ou o autor do crime invadiu esta casa e roubou a arma do crime ou comprou-a a quem o fez.
Okay, so either the perp broke into this house and stole the murder weapon or he bought it off whoever did.
Sabem quando é que a casa do Turner foi assaltada?
Any idea when Turner's house was broken into?
Ele deu-nos uma lista detalhada dos itens que foram roubados de casa dele.
He was able to give us a detailed list of all the items that were stolen from his house.
- O seu nome era Oleg Antakov, ex-agente da KGB, que era o principal interrogador de uma casa de tortura secreta em Riga.
His name was Oleg Antakov, ex-K.G.B. agent who was the head interrogator of a secret torture house in Riga.
Eu disse para teres cuidado com quem trazes para esta casa.
I told you to be careful about the people you bring into this house.
Sr. Bollinger, a sua casa foi assaltada recentemente?
Mr. Bollinger, has your house been burglarized recently?
Vi a casa toda.
Yeah, I checked the whole house.
A ama provavelmente não estava a ouvir coisas aquela noite. O suspeito invadiu a casa.
So the babysitter probably wasn't just hearing things that night, the Unsub broke into the house.
O agente disse que ele é o marido da vítima feminina na casa.
Officer said he's the husband of the female Vic at the house.
Então porque o suspeito moveu o Owen da casa para este local?
So why, why does the Unsub move Owen from the house to this spot?
O Senhor chegou à casa da Ginny Bretton.
You have arrived at Ginny Bretton's house.
Comprei-lhes uma casa em Scottsdale, troquei-a por esta.
I bought them a house in Scottsdale, traded it for this.
A Ginny está na casa do Carter?
Ginny's at Carter's house?
Na casa do Carter.
Carter's house.
Ninguém a viu no dormitório naquela noite.
No one saw her at the frat house that night.
Na noite do homicídio, o dormitório estava praticamente vazio.
The night of the murder, the frat house was pretty empty.
Possivelmente ao subir a cerca do dormitório.
Possibly from climbing the frat house fence.
Convidou-ma para uma festa no dormitório dele.
He invited me to a party at the frat house.
Ele namoriscou com elas e depois atraiu-as ao dormitório dele.
He flirted with them, then lured them back to his frat house.
Temos um mandado para o seu ADN, para comparar com o sangue que encontrámos no arame farpado atrás do dormitório.
We have a warrant for your DNA to match the blood we found on the barbed wire behind the frat house.
Fiquei trancada fora da minha casa.
I got locked out of my house.
Somos só gajos numa casa.
You know, we're just some guys in a house.
Mas não quero sê-lo.
But I don't wanna be just guys in a house, Richard. That's the whole point.
A malta pensa que estou louco mas não estou.
You know, all the guys at the house, they think I'm nuts, but I'm not nuts.
É um termo carinhoso que usamos.
It... it's a little term of endearment we have around the house.
Não voltei para casa desde o meu encontro. Por isso...
'Cause I haven't come back to the house since my date, so...
Este telemóvel e cinco iguais estavam escondidos numa parede falsa em sua casa.
This phone and five others like it were hidden in a false wall in your house.
Porque cozinhei em minha casa, só a trouxe até cá.
'Cause I made it in mine, and I just walked it over to your house.
Vou enviar-te uma foto de um mapa que estava em casa dele.
I'm gonna send you a picture of a map from his house.
Espero que ela seja o cérebro da família, porque há um monstro lobo mau lá fora e vocês vivem em uma casa de palha.
Well, let's hope she's the brains of the family, because there's a big bad wolf of a monster out there and you live in a house of sticks.
Crescemos na mesma casa durante 18 anos.
We grew up in the same house for 18 years.
Quero dizer, mesmo na minha casa, sou analisada como um pónei de espectáculos
I mean, even in my own house, I am appraised like a show pony.
Tudo bem se te deixar na casa?
Okay if I drop you at the house?
Tu achas que não viajei com ele por todo o mundo, dei-lhe boas roupas, casa, escola, amigos?
Him and his mother... You think I did not fly him around the world, give him good clothes, house, school, friends.
A casa está às escuras e o Jeep ainda lá está.
The house is dark and the Jeep is still there.
O Henry está a estudar na casa do Chris.
Um, Henry's studying at Chris'house.
Eu também os ouvi rirem-se o tempo todo na vossa casa.
I hear them laughing at our house all the time too.
Nós vamos para casa estudantes.
We go to student house.
E eu posso poupar metade para a universidade, metade para uma casa.
And I can save half for college, half for house.
Bem, para poupar para uma casa irá levar imenso tempo.
Well, saving for a house will take a very long time.
Só filho e casa.
Just son and house.
Revistei a casa.
I went through the house.
Se tu me dissesses quando era um miúdo com a idade dele que eu iria viver numa casa como aquela...
If you told me when I was a kid his age that I would live in a house like this...
Todos os dias discutimos para conseguir que ele saia de casa.
Every day we fight to get him out of house.
Nós temos um jantar em casa da minha avó esta noite.
We're having dinner at my grandma's house tonight.
Volta para a casa.
Go back to the house.
Eu moro nesta casa há vinte e cinco anos.
I lived in this house for twenty-five ye- -
Pus um carro à sua porta, para sua protecção. Escusa de me agradecer...
I put a car on your house for your protection, you're welcome.
Fui a casa dele e bati à porta...
I drove to his house, and I knocked on his front door.
Sai da minha casa!
Get out of my house!
O carro não estava lá.
Yesterday, I went to his house. The car wasn't there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]