English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Immaculate

Immaculate traduction Anglais

262 traduction parallèle
- Um crime imaculado!
- Yes. - An immaculate murder!
E a confesso ante Deus e ante os homens para que fique na memória imaculada do que viveu e morreu para a honra.
I confess before God and before men so it remains in the immaculate memory of the one who died for honor.
E me sinto feliz de ter podido devolver seu nome imaculado.
And I am happy to give his immaculate name back.
A minha mulher imaculada.
My immaculate wife.
O meu coração imaculado, será o teu refúgio e o caminho que te levará a Deus.
My immaculate heart will be your refuge and the path that leads you to God.
E eu violei o seu lar imaculado, é isso?
And I've violated your immaculate home, is that it?
Se começa em criança, com as folhas do caderno. até chegar a exemplares escritos por mãos experientes.
They went from childish scrawls to immaculate copper-plate.
Jamais deixes que um ser imaculado...
Let not the immaculate being..
Jamais deixes que um ser imaculado seja manchado.
Let not the immaculate being.. ... ever be tarnished
Que nada conspurque esta alma imaculada
Let no dirt accumulate on this immaculate soul
Acham-se imaculados!
You think you're immaculate.
Tu não és imaculada!
You're not immaculate!
E o espião fazia parte de uma comunidade seleccionada e imaculada. Vo-vocacionalmente devotado e sublimemente desinteressado.
The spy was a member of a select and immaculate priesthood, vocationally d-devoted, sublimely disinterested.
O seu comportamento tem sido imaculado, mas não posso dizer o mesmo dele.
Your behaviour has been immaculate, but I can't say the same for his.
Aqui, A Imaculada Conceição. E aqui, A História.
See, here's "The Immaculate Conception", then here's "The Story".
Primeiro, a Imaculada Conceição.
First, the Immaculate Conception.
Malmgren o imaculado.
Malmgren the Immaculate.
Parece-me que com, imaculada precisão,... chega sempre a cena do delito apenas depois da morte da vítima.
Now, it seems to me that with immaculate precision, you've been arriving on the scene just after the victim's death.
O seu trabalho na Contabilidade tem sido imaculado.
And your work in the accounts department Has been immaculate.
Esta casa está sempre imaculada.
This house is always immaculate.
Provavelmente torna os sentimentos divinos menos imaculados.
He probably makes God feel less than immaculate.
e como tal, privamo-lo verbalmente, de todas as ordens maiores e menores, e o expulsamos do nosso foro eclesiástico, e da nossa Santa e lmaculada lgreja, de cuja misericórdia se tornou indigno.
and the punishments provided for by the holy canons, and as such, we verbally degrade you from all major and minor orders, and we expel you from our ecclesiastic forum and from our Holy Immaculate Church, whose mercy you have not deserved.
Um fósforo e graxa de sapatos na porta.
They have the place immaculate, and they got shoe polish on the door.
Bem, se isto não é a bela virgem imaculada...
It's the immaculate virgin!
Deixe esta cozinha imaculada como a encontrou!
- Looks terrific. You better leave this kitchen as immaculate as you found it.
- Imaculada Conceição.
Well, Immaculate Conception. - Immaculate...
- Tenta a Imaculada Conceição.
- Try Immaculate Conception.
- Imaculada.
Immaculate.
Sinto-me como Franco Harris, quando ele fez a Imaculada Recepção.
I feel like Franco Harris when he made the Immaculate Reception.
Hoje, Quinta, 26 de maio... no Campo do Triunfo, a Senhora da Concepção em Granada...
Today, Thursday 26 Mayo... in the field of our Triumphant Lady immaculate in Granada...
Imaculado.
Immaculate.
Era do banco do Coracão lmaculado.
Immaculate Heart Emergency.
Aqui fora, estamos completamente drogados.
Out here we're stoned, immaculate.
Diz que vim de uma Imaculada Concepção.
She says I'm the Immaculate Conception.
É... perfeição imaculada.
It's... immaculate perfection.
Pois. Vamos torná-lo imaculado.
Yeah, let's make it immaculate.
Bem, espero que saibas que te apoio, tanto se quiseres ser professora ou... uma mãe devotada aos filhos e a suportar o marido... e a manter a casa imaculada.
well, I hope you know I'm behind you, whether you want to be a professor or... a loving wife who devotes her day to supporting her hardworking husband... and keeping an immaculate home.
Ao menos, não tentaram dizer que o Jesse nasceu de concepção imaculada.
Well, at least they didn't... try to tell us that Jesse was the result of an immaculate conception.
Foi o que, concepção divina?
What was it? Immaculate conception?
Minha virgem...
My immaculate...
imaculada, certo?
Immaculate, right?
Faca, pão, LSD, sangue imaculado.
Knife, bread, LSD, immaculate blood.
Näo, é imortal como a pura verdade. "
No, it is immortal as immaculate truth. "
Vão ver que está em condições imaculadas.
Well, I think you'll find it's in immaculate condition.
Vais para o Imaculado Coração.
You're going to Immaculate Heart.
O melhor que tinha o Imaculado Coração era a Jennifer.
The best thing about Immaculate Heart was Jennifer.
Este lugar está imaculado.
This place really is immaculate.
O sol era visto como um imaculado disco doirado, perfeito.
'The sun was perceived as an immaculate gold disc, perfect.
Não tinham fuligem.
Immaculate, not even singed, not one speck of dirt!
Durante o IX Congresso, em 1969, o Marechal Lin Piao foi apresentado como o sucessor natural de Mao.
Apparently, you have to wash the dishes of this revolution, so that it looks immaculate, explainable.
Há uma enorme quantidade de sangue, imenso horror na mudança, e que surge quando isso ocorre.
It's not immaculate. There's an enormous amount of blood. There's an enormous amount of...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]