Translate.vc / Portugais → Anglais / Immersion
Immersion traduction Anglais
107 traduction parallèle
O salpicar e a imersão... dos adultos é uma prática perfeitamente canónica.
The sprinkling and, indeed, immersion... of adults is a perfectly canonical practice.
O acidente de carro, as queimaduras faciais, a longa imersão na água do rio.
The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
A imersão nestas águas implica choque e paralisação imediatos.
Immersion in these waters means instantaneous shock and paralysis.
Aqui, uma xícara de chocolate custa quatro milhões de libras.
Here an ordinary cup of drinking chocolate costs funt4 million. An immersion heater for the hot-water tank costs
Por causa do meu aquecedor de imersão.
Because of my immersion heater.
Desculpe, capitão, qum sabe foi pela imersão na água, pode enlouquecer um homem.
Begging the captain's pardon, but an immersion in the water can put a man off his head.
Um filamento para a caldeira custa mais de seis biliões de libras e umas cuecas abertas na virilha são quase impossíveis de arranjar.
An immersion heater for the hot-water tank costs Over funt6 billion And a pair of split-crotch panties
O indivíduo tinha 35 anos no início do procedimento criogénico.
Subject was 35 years old at time of initial cryogenic immersion.
O congelamento foi voluntário?
Was his immersion voluntary?
Foi enviado para procedimento criogênico pela sua prima.
"He was admitted for immersion by his cousin, a Mrs Joan Needlebaum."
Sim, fazia sentido, muito sentido... porque tudo o que ele queria era ser amado... desejava ser amado, e havia algo nele... que desejava... imergir nas massas, no anonimato.
Then it made all the sense in the world... because although he wanted to be loved... craved to be loved... there was also something in him... that desired immersion in the mass and anonymity.
A minha mãe bebe, o meu pai tosse sangue, eu tenho tinha... hemorróides, e ainda por cima, já não poderei ser cirurgião.
Mom drinks, Dad coughs blood, I have ringworm, immersion foot, the incurable crud, and the draft ruined my chances of being a brain surgeon.
- O que é a total imersão em jogos de video?
- What are total immersion video games?
Noticias Techno, uma nova sensação está a varrer o sistema solar é o jogo de video de imersão total Melhor Que a Vida,
Techno news, The new sensation sweeping the solar system is the total immersion video game Better Than Life,
Prepara-te para um banho repentino de cultura.
Get ready for some sudden cultural immersion.
Estiveram a jogar o jogo Red Dwarf da Total Immersion, durante 4 anos.
You have been engaged in the Total Immersion Video Game Red Dwarf.
A hora da morte não foi determinada com exactidão, o que me leva a pensar que esteve imersa num meio frio, provavelmente água.
The time of death cannot be accurately determined... due to what I believe must have been immersion in a cold environment... most likely water.
- Podemos tentar o de imersão aquática.
- Maybe the Aquatic Immersion Room.
Computador, ativar escudos de imersão.
Computer, activate immersion shielding.
Escudos de imersão ativados.
Immersion shielding activated.
Escudos de imersão?
Immersion shielding?
Mas daqui a dez dias vai chegar o meu namorado para fazer um curso de inglês.
But my boyfriend's coming in ten days for a full immersion...
Acima de tudo, estás à procura um lugar para um curso de sexo.
You're looking for a flat for a full sexual immersion.
Por favor, deixe-me tentar primeiro, com toda a imersão inter-dimensional.
Please, let me try it first, without full inter-dimensional immersion.
Módulo de imersão a descer.
Immersion module in descent mode.
Ontem á noite fui para casa e aluguei o Andromeda Strain para poder simular a integração nesse mundo bacteriologicamente doentio a que chamas de dia-a-dia.
You know, last night I went home rented Andromeda Strain just so I could simulate immersion into that bacteriologically unsound world you call your day-to-day life.
- Um semestre no estrangeiro.
Language immersion. One semester abroad.
Não te ouço com a água a correr.
I can't hear you, the immersion's on.
Tenta uma imersão em água quente.
Try some warm-water immersion. Yeah.
Tratou da queimadura por imersão na Sala 4?
Dr. Gallant, you treat the immersion burn in Exam Four?
imersão total e contaminação, diria eu, sabe?
full immersion and contamination, I would say, you know?
Como ligas a imersão?
How do you turn the immersion on?
A face, pescoço e peito estão intactos. Há algum inchaço devido à imersão na água.
Anterior face, neck and chest are intact, though swollen from apparent immersion in water.
A queimadura emana um odor forte, o que sugere imersão "perimortem" em combustível flamejante.
Posterior charring gives off a strong odor, suggesting perimortem immersion in burning fuel.
- Chama-se "terapia de imersão".
- It's called immersion therapy.
- A terapia de imersão não funcionou.
- Immersion therapy didn't work.
A causa-mortis de Elizabeth Gregory foi asfixia, causada por imersão em líquido.
Elizabeth Gregory'official cause of death was asphyxia Caused by immersion in fluid.
Normalmente, numa imersão prolongada, veríamos um enrugamento extremo da epiderme, ou pele de lavadeira.
Usually with prolonged immersion, No water in the lungs, petechial hemorrhaging, bruising around the neck.
Kitty, tenho de fazer o discurso sobre o Inglês daqui a sete minutos e ainda vou ser cercado pelos políticos, certo? É isso que tens para me dizer?
Kitty, I have to give this english immersion speech in seven minutes, and I'm still getting pounded by the policy guys, okay?
É como ter um ataque cardíaco o tempo todo. Estou familiarizado com o fenômeno. Meu médico comentou sobre benzodiazepam e...
My doctor talked about benzodiazepines and immersion-habituation psycho-hypnotherapy.
É desnecessário dizer que a tua dedicação ao transporte das compras e à animação foi total e completa.
Needless to say your immersion in the duty of carriage shopper and boon chief has been full and complete.
Tais como : padrões ponteados, queimaduras de pólvora na tua testa, que, mesmo diminuidas pela submersão em água salgada, indicam uma ferida de contacto, a pequena distância.
Stippling patterns, Powder burns on your forehead, Which, though diminished By immersion in saltwater,
A história conta a sua iniciação no clã... a sua entrada na indústria pornográfica... e sua derradeira degradação nas mãos de um ex-prisioneiro negro... chamada Washington Jackson Jones Johnson...
The story follows his initiation into the Klan his immersion in the pornographic snuff industry and his ultimate degradation at the hands of a black ex-convict named Eric Washington Jackson Jones Johnson
Anos de total imersão numa nação devotada aos seus esforços enológicos.
Oh, years of total immersion in a nation... devoted to its enological endeavors.
O brilhante australiano, conhecido pela rebeldia fora do ecrã, é famoso pela imersão total em todos os papéis que interpreta.
The brilliant Australian known for his bad boy antics off-screen is famous for his total immersion into any role he portrays.
É imersão total.
It's total immersion.
Uma imersão total no vinil.
A total immersion in the vinyl, you know?
"Bendito és Tu, Ó Senhor, Rei do universo, que nos santificaste com os teus mandamentos e nos mandaste sobre a imersão."
"Blessed are You, O Lord, King of the universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us regarding the immersion."
concentração total.
total immersion.
Agora nós estamos falando imersão total.
Now we're talking total immersion.
Talvez imersão em um tanque de nitrogênio líquido e argônio.
Perhaps immersion in a slurry of liquid nitrogen and argon.