Translate.vc / Portugais → Anglais / Infinite
Infinite traduction Anglais
1,104 traduction parallèle
Posso sentir-me uma infinidade de coisas ao mesmo tempo.
I'm capable of feeling an infinite number of things at the same time.
Esta gente muito culta, o Rebanho Virtuoso, na sua infinita sageza, decretou as obras de Shakespeare, pérola da literatura inglesa, impróprias para serem representadas pelos alunos e indecentes para serem vistas.
These learned people, the Righteous Flock, in their infinite wisdom, have decreed that the works ofwilliam Shakespeare, the pearl of English literature, are unfit to be performed by our students and too indecent to be viewed by you.
Tempo, trabalho, paciência e compreensão.
My time, my effort, my infinite patience and understanding.
O governo, na sua infinita sabedoria, vai tratar disto com o ardor e a leveza de um hipopótamo.
The government, in its infinite wisdom would pursue this with the ardor and alacrity of a hippopotamus.
" e me sentir como um rei do espaço infinito...
And count myself a king of infinite space...
Se o universo é de facto infinito, então o que significa isso?
If the universe is indeed infinite, then what does that mean?
Por que duvidar de Sua infinita sabedoria?
Why do you doubt His infinite wisdom?
- São infinitos, eu sei.
- Are infinite, I know.
A Polícia, na sua infinita sensibilidade, quer capturar-me.
The police, in their infinite sensitivity, have ordered me out.
A idade não a pode murchar, nem o uso banalizar a sua infinita variedade.
Age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety.
Espero que o passar do tempo não deteriore as minhas feições,
I trust that age doth not wither nor custom stale my infinite variety.
... átomos vivos flutuam como o pó num raio de luz.
"... Infinite living atoms floating like dust in a shaft of sunlight. "
Haveis esquecido que o maior monumento em honra do Senhor não passa de uma parca reflexão da sua grandeza e glória infinita que ultrapassa a lgreja...
You forget that even the greatest monument to our Lord... is but a pale reflection of his infinite majesty and glory... far outstripping the church...
- O Jesus, em Tua infinita misericórdia.
- O Jesus, in Thy infinite mercy.
Graças a Deus, que em sua infinita sabedoria, pôs um fim a este motim.
Thanks be to God, who in his infinite wisdom has put an end to this mutiny.
A onda infinita, as ondas que passam na terra para sempre?
The infinite turtle? The waves through the ether fuzz roll on forever?
Uma profundidade de conhecimentos infinitos partilhados apenas convosco.
A depth of infinite knowledge, shared with you alone.
Bem-vindos ao universo de improbabilidade infinita!
Welcome to the universe of infinite improbability!
Que gelem nas infinitas trevas gélidas da sua própria criação monstruosa.
"May they freeze in the infinite cold and darkness of their own hideous creation."
Assim plantou seus 100 grãos, com um cuidado extremo.
So with infinite care he planted his hundred acorns.
Uma cidade de possibilidades infinitas, principalmente quando chove.
A city of infinite possibilities... especially in the rain.
Como é infinito em habilidades...
" how infinite in faculties,
Temos que acrescentar os juros... à moeda, aos depósitos, às reservas e aos créditos bancários... ao longo de todo o sistema.
Add increases in currency, deposits, reserves and bank credits. Then we have the sum of an infinite series.
A terra é tão grande. Há muitas opções.
The land is so big, the choices so infinite.
A quanta paz deve o rei renunciar... que os demais podem desfrutar!
What infinite heart's ease must kings neglect... that private men enjoy?
Só procuramos a Sua infinita sabedoria.
- We sought only your infinite wisdom.
Deus! Poderia estar preso numa casca de noz... e considerar-me rei de espaço infinito... se não fossem os meus pesadelos.
O, God, I couId be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space... were it not that I have bad dreams.
Tão nobre na razão. Tão infinito em aptidões. Em forma e movimento, tão expressivo e admirável.
How noble in reason, how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, in action how like an angel, in apprehension how like a god :
De possibilidades infinitas.
About infinite possibility.
Um mundo com delícias infinitas para atormentar os vossos sentidos, e competir com as vossas limitações intelectuais.
A world of infinite delights to tantalize your senses and challenge your intellect. Look.
Vejam com atenção como este casal. ilumina os arbustos do verdejante absinto.
See how this couple, oh, watch them attentively brings light to the bushes with infinite delicacy.
Poderia estar numa casca de noz... e considerar-me-ia rei do infinito... não fossem os maus sonhos que tenho.
I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space... - were it not that I have had bad dreams.
Infinito em faculdade!
How infinite in faculties.
Conheci-o. Era engraçadíssimo e de fantasia portentosa.
I knew him, Horatio... a fellow of infinite jest, of most excellent fancy.
É uma citação de William Blake : "Se as portas da percepção estão limpas, vê-se tudo como é na realidade, infinito". - Gosto.
William Blake, actually : "When the doors of perception are cleansed, things will appear as they truly are, infinite." I like it.
Vivo no subconsciente. A nossa fraca mente esconde-nos o infinito.
Although I live in the subconscious, our pale reason hides the infinite from us.
Um segundo de descanso infinito,
One second of infinite rest.
Um homem de infinita graça, da mais pura fantasia...
A fellow of infinite jest, of most excellent fancy.
Bem... Deus, na sua infinita sabedoria decidiu...
Well, God, in his infinite wisdom, decided....
Roger Penrose provou que uma estrela que está a morrer e que está em colapso devido à sua própria gravidade encolhe eventualmente até uma singularidade, um ponto de densidade infinita e tamanho zero.
Roger Penrose proved... that a dying star, collapsing under its own gravity... eventually shrinks to a singularity... a point of infinite density and zero size.
Ele acredita intensamente nas possibilidades quase infinitas da mente humana.
He does believe very intensely... in the almost infinite possibility of the human mind.
Os últimos 2 humanos na galáxia e encontrámo-nos.
The last two humans in an infinite cosmos and we bump into each other.
A pergunta é - sabendo que Deus é infinito, e que o universo também é infinito, gostarias de um bolo de passas?
The question is this - given that God is infinite, and that the universe is also infinite, would you like a toasted teacake?
" eu conhecia-o, Horatio, um sujeito de infinito gozo...
" I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest...
" Eu conhecia-o, Horatio, um amigo de infinito gozo...
" I knew him, Horatio, a friend of infinite jest...
Holmes, aquela jovem deve ser tratada com a máxima delicadeza ao contrário das suas últimas leviandades.
That young lady, Holmes, must be treated with infinite care unlike your other recent escapade.
Dizem que é infinita. Infinita.
It's said to be infinite.
E que a praga da violência... que ceifa a vida das nossas crianças seja erguida pela Tua graça... e infinita sabedoria.
And may the scourge of violence claiming the lives of our children be lifted by Your grace and infinite wisdom.
Senhor, na Vossa infinita sabedoria... sabe que, querendo um limpa neve, marque KLONDIKE 5-3226.
Dear Lord, in your infinite wisdom... you know the number to call when you need a plow is Klondike 5-3226.
Talvez eu deva negar meu pai, e negar o meu nome.
A fellow of infinite jest, of most excellent quality. He hath borne me upon his back a thousand times.
Então, Jack Dalton.
One sip and your eyes will open to the infinite, romantic possibilities