English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Informer

Informer traduction Anglais

242 traduction parallèle
Sou informante, não hipócrita.
I'm an informer, not a hypocrite.
Sou um informante, mas tenho limites.
I'm an informer, but I have limits.
Como vais contactar esse informador misterioso?
How are you going to contact this mysterious informer?
Ele tornou-se um delator sobre mim só para salvar a sua própria pele. E tornará a fazê-lo de novo para me ver enforcado.
He turned informer on me then to save his own skin.
Sabia que eras um denunciante.
Informing. I knew you were an informer.
Deve sentir-se muito orgulhoso de ser um informador da Polícia.
You must feel very proud to be a police informer.
É um nome de código para o informador deles.
It's a code name for their informer.
! - O informador?
- Which one is the informer?
Escusavas de pagar essa informação.
There was no need to pay an informer.
Se há um informador neste Campo, não é Francés.
If there is an informer in this camp, he is not French. Nor is he Polish.
Qualquer um poderia ser o informador.
Anyone may be an informer. You, or you, or you!
Tipos estupidos. O informador descobriu-os?
The informer get them?
Boas notícias, espero. O informador foi apanhado.
- The informer is caught.
E você, enquanto viver... nunca mais me acuse de ser um bufo.
And you, as long as you live, don't you ever accuse me Of being an informer again.
- Não o diria a um informadorr.
- I wouldn't tell an informer.
- Sua informante.
- You informer.
Conservaria a tua amizade, se me tornasse delator?
Would I retain your friendship if I became an informer?
Quem pensar que me torno informador a troco de nada, é louco.
Anyone who believes I'll turn informer for nothing is a fool.
Sim, mas deixa que agora... vou dizer aos polícias que tu és o informante deles.
Tell the police about it! You're their informer, you think people don't know that?
Pode ser que o informante, Ketch, mentiu, Capitão.
Unless that informer, Ketch, was lying, Captain.
Não sou informante.
I'm not an informer.
Bem Um informador profissional fica geralmente interessado na recompensa de 20 % mas mais do que isso, também interessado em chantagem.
Well, a professional informer is usually interested in the 20 % reward, but more than that, also interested in blackmail.
Uma rapariga sozinha na vida ou é puta ou é informadora.
A girl who lives alone is either a prostitute or an informer.
Digo-te que eu não bufei.
I wasn't the informer.
O informador... afirma que o assassino é Maurice Faugel.
The informer claimed the killer was Maurice Faugel.
Parece que o bufo pediu a Sali se esperar um pouco,... que não o detivesse logo. Salignari aceitou.
Seems the informer asked Salignari to hold off a bit before arresting Faugel.
Disse-me que era uma excelente informadora.
He said she was a valuable informer.
Uma informante.
An informer.
- Contactei um informador.
- I MADE CONTACT WITH AN INFORMER.
"Informador Pago" ( Payed Informer ).
- PAID INFORMER.
Esse informador deve ter informações sobre o "cérebro electrónico" da KAOS.
THIS INFORMER MUST HAVE INFORMATION ABOUT KAOS'S ELECTRONIC BRAIN.
Não é ele o informador.
HE'S NOT THE INFORMER.
Não vou pagar mais nada até ter a prova de que é o verdadeiro informador.
I'M NOT PAYING ANOTHER RED CENT UNTIL I HAVE DEFINITE PROOF THAT YOU'RE THE REAL INFORMER.
O informador foi morto, mas deu-nos uma pista e não precisei pagar nada por ela.
THE INFORMER'S JUST BEEN KILLED, BUT HE LEFT US A CLUE. AND I DIDN'T HAVE TO PAY A CENT FOR IT.
Então, obteve a foto e número dessa pessoa, e vai deixá-los naquele posto.
So he got hold of that person's picture and number... and is going to drop it into that box. - But he's an informer!
Foi uma ligação feita por um informador.
It was a call from an informer.
Alguma notícia do nosso informador?
Any news from our informer?
Forsythe, o agente britânico, que trabalhava com o Collins,.. ... contactou o informador árabe.
But Forsythe, the British agent who was working with Collins, located the Arab informer.
- Perfeitamente. Mas a KAOS cortou-lhe a língua porque era um informante.
- Perfectly, but KAOS had his tongue cut out because he was an informer.
E um dia negro, muito negro para as forças da ordem, quando o melhor que se consegue fazer é rezar por um informador!
And a black, black day for law enforcement when the best thing you can do is to pray for an informer!
Cruzaremos na balsa e falarei com um informante do território índio.
We'll cross the ferry and talk to an informer in the Indian Nation.
- Ele não me parece um informador.
- I can't imagine him as an informer.
Disse-me que, mesmo contra a minha vontade, me forçaria a ajudá-lo.
You said even if I haven't an informer's nature, you'd force me to help you.
Eu não sou um informador.
I'm not an informer.
"Ele não é e nunca será um informador."
"He is not and never will be an informer."
- Eu estou lhe pedindo para ajudar a estabelecer a culpa ou inocência do Major Larrabee.
- You're asking me to be an informer. - I'm asking you to help establish Major Larrabee's guilt or innocence.
Há um informador no vosso grupo.
You've an informer in your midst.
- Um informador?
- An informer?
Você é a informadora.
You're the informer.
- Informadora.
- Informer.
AO INFORMADOR DA POLÍCIA O INFORMADOR
TO THE ONE WHO WEARS IT... THE POLICE INFORMER.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]