Translate.vc / Portugais → Anglais / Innocence
Innocence traduction Anglais
1,555 traduction parallèle
- Inocência.
Innocence.
Portanto, se é culpado ou inocente já não me diz respeito.
Therefore, the question of his guilt or innocence no longer bothers me.
Mas diz que lhe escreveu uma carta, no dia em que ela morreu, que prova que está inocente.
But he said he wrote her a letter on the day she died that would prove his innocence.
A minha inocência?
Um, my innocence?
Para quê? Provar a tua inocência?
What, to maintain your innocence?
Esta rapariga... que é toda tranquilidade... candura... e inocência.
This girl... who is all... quietness and sanity and innocence.
Ou devo jurar minha inocência também para vós?
Or must I swear my innocence to you too?
Ela é incansável no miserável protesto de sua inocência.
He is tireless in her wretched protestations of innocence.
Dou a inocência de um filho e todas as preces.
I give the innocence of a son and all my prayers
Sim, parece que o Jonah está influenciado... por essa inocência infantil.
Yeah, it's like Jonah is tapping into this total childhood innocence.
O Beckett ofereceu apenas um único perdão, prometido ao Jack Sparrow.
This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only - one, and that is promised to Jack Sparrow.
Vamos restaurar a inocência.
We will restore innocence.
Tinham-se encontrado várias vezes desde que a cidade tinha sido construída para restaurar a inocência e a pureza.
They had met many times since the town was built to restore innocence and purity.
Mais uma vez somos chamados para repor a inocência.
Once again we are called upon to restore innocence.
Sabem, muitas pessoas dizem que a faculdade é o momento em que os jovens rapazes e raparigas expandem a sua forma de olhar o mundo. É o momento em que abrem as suas mentes a novas ideias e experiências e em que começam a longa jornada desde a inocência da juventude, até às responsabilidades da vida adulta.
You know, a lot of people say that college is the time when young men and women expand the way that they look at their world when they open their minds to new ideas and experiences and when they begin that long journey from the innocence of youth to the responsibilities of adulthood.
A melhor forma de estabelecer a inocência ou a culpa de alguém, é através dum interrogatório cerrado e ininterrupto.
The best way to establish guilt or innocence is non-stop interrogation.
A Inquisição retira a acusação a Anton Gorodetske.
The Inquisition declares the innocence of Anton Gorodetsky.
Tanta inocência.
Such innocence.
Este caso não envolve culpa nem inocência.
No, no, no. This case isn't about guilt or innocence.
Uma maré tingida de sangue dissemina-se... e, por toda a parte, a cerimónia da inocência perece, afogada.'
Blood-dimmed tide is loosed, everywhere the ceremony of innocence is drowned.
Se resultar, se ela for a tal, emergirá. Perde a inocência. Renasce como mulher determinada em vingar-se.
It it works, if she's the one, she'll emerge her innocence lost, born again as a woman hell-bent on revenge.
Representa a perda da inocência.
It represents the loss of innocence.
Só o disco poderá provar a minha inocência agora.
Only the disc can prove my innocence now.
Mas como irá você provar a sua inocência, se me matar?
But how will you prove your innocence, if you kill me?
Provar a tua inocência.
You proved your innocence.
"Nunca tão inocente, nunca depois ou antes, o transformou ao passado Sem, ao menos, uma palavra."
"Never such innocence, Never before or since, As changed itself to past Without a word."
"Nunca tão inocente, assim."
"Never such innocence again."
Até quando ia a sair pela porta, manteve sempre a sua inocência.
Even as he was walking out the door, he maintained his innocence.
A única forma de provares a tua inocência é indo a julgamento.
The only way to prove your innocence is to stand trial.
Preciso que vocês me ajudem a provar a minha inocência.
I need you guys to help prove my innocence.
É um grande furo na história do presidente, mas não é suficiente para ilibar o Aang. Tens razão.
That's a big hole in the mayor's story, but it's not enough to prove Aang's innocence.
Então como posso provar a minha inocência?
I say what happened and then you say what happened and then I decide the who's right. Then how can I prove my innocence?
Vamos precisar de um pouco mais do que esse ar de mauzão para ficarmos convencidos da tua inocência.
We're gonna need a little more than bad attitude to be convinced of your innocence.
Não é suficiente para provar a inocência do Coronel Mitchell.
This is hardly proof of Colonel Mitchell's innocence.
Já fomos muito generosos em pôr os nossos melhores cientistas e as instalações à vossa disposição para determinar a inocência do Coronel.
We've already been more than generous putting our most important scientists and facilities at your disposal to determine Mitchell's innocence.
A Coronel Carter contou-me o que fez para provar a sua inocência.
Colonel Carter told me what you had to do to prove your innocence.
- Ou prova a tua inocência. Ou isso.
Or prove your innocence.
É uma declaração de inocência.
It's a statement of innocence.
- Não confunda ilibado com inocente.
Never confuse an aquittal with innocence.
Fala apenas com os advogados de Lincoln por uma hora e eu juro que ficarás convencida da sua inocência.
Just talk to Lincoln's attorneys, just for an hour, and I swear to God you'll be convinced of his innocence.
Gostaria de ter esse tipo de inocência.
I wish I could have that kind of innocence.
Eu nunca parei de tentar provar a inocência de Lincoln, nunca.
No. No, I never stopped fighting for Lincoln's innocence, never.
- Não quero privá-lo da sua inocência.
I don't want to rob him of his innocence.
É agora que finges estar inocente?
Is this the part where you feign innocence?
Trabalhei no Innocence Project do Texas.
I used to work on the Texas Innocence Project.
Foi apenas uma boa lembrança da inocência.
it was just a nice reminder of innocence.
Levará pelo menos um ano para defender a sua inocência.
It will take at least a year to defend your innocence.
Felizmente fui capaz de provar a minha inocência em tribunal, mas devido a recurso por parte da polícia, ainda continuo a lutar por este caso no tribunal de apelação.
Fortunately, I was able to prove my innocence in the trial court, but due to an appeal by the police side, I'm still fighting over this case in the appellate court.
Estávamos a tentar provar a inocência do homem, e ele diz uma coisa daquelas a meio do julgamento.
We're sincerely trying to prove our innocence, yet he says such a thing in middle of the trial.
"Presunção de Inocência", é antes "Presunção de Culpabilidade"!
"Presumption of Innocence", more like "Presumption of Guilt"!
Perderemos se não conseguirmos demonstrar a nossa inocência.
We'll lose unless we can assert our innocence.