English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Inter

Inter traduction Anglais

779 traduction parallèle
Há um perigoso criminoso inter galáctico ai dentro!
There's a dangerous intergalactic criminal in there!
Tanto poder assim nas mãos de Aggregor... seria um desastre de proporções inter galácticas.
That much power in aggregor's hands would be a disaster of intergalactic proportions.
Ç Fui o campeão inter-colegial do triplo salto.
I used to be the intercollegiate champion hop, skip and jumper.
Falou muito da sua ingratidão e... deslealdade. E disse que as relações pessoais estão a interferir...
He talked a great deal about ingratitude and, uh, disloyalty... and he said when personal relations started to inter -
Você aí. Seja mais claro.
You on the inter-phone.
- Eu vi você a jogar pelo Inter-Services.
- I saw you play for Inter-Services.
O General Webster delegou-o para o inter-serviço de embarque, quer dizer que vai ter muito pouco para fazer.
General Webster's had you assigned to the inter-service aviation board, which means you got practically nothing to do.
Interrompem-me, venho até cá e põem-me sentado numa secretária a fazer esta coisa de inter-serviço.
I'm pulled off that job and sent here and plonked down at a desk at this inter-service whatever it is.
Agência Inter-Americana?
- Inter-Americana Agency?
O correio dele vai para a agência Inter-Americana.
- He has his mail sent here.
Uma chamada inter-urbana.
She's calling long-distance.
Atletismo, desportos, competições internas... Acreditamos em tudo isso.
Good athletics, sports, inter-house competition.
Creio que como agente duplo inter-galáctico.
As an inter-galaxy double agent, I think
No campeonato inter-escolas debati com a Menina Pringle os efeitos da medicina social na economia.
I was competing for the interscholastic championship by debating a Miss Pringle on the effects of socialised medicine on the British economy.
"Mísseis Balísticos Inter Continentais." É claro.
"Intercontinental Ballistic Missile."
Ele foi campeão de pesos médios inter-universidades do estado.
He was intercollegiate state middleweight champion.
Podemos defender-nos, mas, se necessário, para evitar uma guerra, tanto estes postos como esta nave serão considerados sacrificáveis.
We may defend ourselves but, if necessary, to avoid inter-space war, both these outposts and this vessel will be considered expendable.
- Shirley, o inter-comunicador,..
- Shirley the intercom,
Bem, os árabes são muito interessantes...
- Well, the Arabs are very inter...
No meu tempo, houve muitos casamentos inter-raciais e, por estranho que pareça, costumam ser duradouros.
I've known many cases of marriages between races. Strangely enough, they usually work out well. I don't know why.
Poderia causar uma sobretensão nos circuitos do transportador, criando um contacto interdimensional com um universo paralelo?
Could such a storm cause a power surge in the transporter circuits, creating inter-dimensional contact with a parallel universe?
Escrevi acerca dum monte de coisas- - poluição, relações inter-raciais, a guerra no Vietnam.
I wrote about a lot of things- - pollution, race relations, the war in Vietnam.
Não imagina o que temos de engolir numa relação inter-racial.
You don't know what you have to take when you're interracial.
Banco de Desenvolvimento Interamericano, Organização para a Saúde,
Inter-American development bank, American Health Organization,
Sentei-me para um lanche entre refeições.
I settled down to a quick inter-meal snack.
Essas bolachas inter-estelares era tudo que o tinha no carro.
All you had in the car were these... interstellar space cookies.
A partir daí estavam proibidas as uniões inter-raciais e as relações sexuais entre os puros Arianos e os impuros Judeus.
From now on, intermarriage was forbidden and sex declared illegal between pure Aryan and impure Jew.
Registar excedentes e carências para permuta e troca inter-vórtice.
Submit surpluses and needs for intervortex barter and exchange.
Centro de Controlo, daqui fala Koenig em frequência inter-estelar, estão a ouvir-me bem?
Main Mission. This is Koenig calling on interstellar frequency. - How do you read?
Como vê, a nave foi concebida para transportar tripulações, bem mais tarde, claro, quando o homem desenvolveu técnicas para viagens inter-estelares.
As you can see, she was originally designed to carry crews. Much later, of course, when man had developed his techniques for interstellar travel.
Falo das inter-relações!
I'm talking about interrelationships!
É um movimento normal por saltos. - Inter galáctico.
Just a normal jump-drive intergalactic!
A nave é inter galáctica.
That ship is inter-galactic.
Mas é interessante. É a primeira lua inter galáctica com que me deparo.
It's the first inter-galactic moon I've come across.
Faz parte do nosso sistema de intercomunicação.
It's part of our inter-communication system.
Davidson destacou a mistura inter racial... das vítimas e...
Davidson also commented on the highly unusual interracial mixture of the gang victims, and pointed...
Certo, mais ou menos 14 milhas para o leste. do inter-estado de County 327.
All right, I'm about 14 miles due east... of the interstate on County 327.
Não percebo este segundo lugar no torneio de boxe de pesos médios -
Now I don't get this runner up in the inter-American middle weight boxing tournament.
Provavelmente é inter-galáctica.
It's probably intergalactic.
Estou encarregue das Transmissões Inter-Frota ( IFB ).
I'm in charge of Inter-Fleet Broadcasting.
Órbita Inter-frota Beta.
Inter-Fleet orbit Beta.
Um comité inter-departamental teria...
An interdepartmental committee...
Aparentemente, não conseguimos revogar os métodos de despacho inter-departamentais.
We forgot the interdepartmental clearance procedure.
Já para não falar nas 3 eleições inter...
Not to mention...
Constantemente refinando velhas técnicas e inventando outras novas, levou gradualmente o foguete desde um brinquedo perigoso, a pô-lo no seu caminho para se tornar num veículo inter planetário.
Constantly refining old techniques and inventing new ones he gradually raised the rocket from a dangerous toy and set it on its way to becoming an interplanetary vehicle.
E isto é a Nebulosa do Caranguejo, um cemitério estelar onde o gás e a poeira, estão sendo dispersos de novo para dentro do meio inter estelar.
And this is the Crab Nebula a stellar graveyard, where gas and dust are being dispersed back into the interstellar medium.
A criatura tridimensional, ao ver um quadrado particularmente atraente e de aspecto simpático a entrar na sua casa plana, decide, num gesto de amizade interdimensional de o ir cumprimentar.
The three-dimensional creature sees an attractive congenial-looking square watches it enter its house and decides in a gesture of inter-dimensional amity to say hello.
Suponho que pudemos formar uma comissão inter-departamental para estudar a viabilidade de supervisionar uma proposta de admissão de pacientes mais cedo.
I suppose we could form an inter-departmental committee to examine the feasibility of monitoring a proposal for admitting patients earlier.
Ficaram nervosos com a série do casamento inter-racial... e pensaram em cancelar, então...
I mean, for instance, they were nervous about the interracial marriage pilot. And they were thinking about dumping it, so, uh...
É um'ferry'inter-ilhas.
It's an inter-island ferry.
Ele compara, sintetiza, analisa, chega a abstracções.
It inter-compares. It synthesizes. It analyzes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]