Translate.vc / Portugais → Anglais / Intersect
Intersect traduction Anglais
727 traduction parallèle
Elas se intersectam, sobrepõe, girando por dentro e por fora,... para formar uma galeria de labirintos.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
É um lugar onde muitas estradas e muitas vidas se cruzam.
It is a place where many roads and many lives intersect.
O meu radar indica que vai encontrar a área da mina em 24 milicentons.
You got it, Captain. My scanner indicates that you will intersect the mine area in 24 millicentons.
O meu scanner indica que está orientado para intersectar a mina... dentro de 2 4 millicentons.
My scanner indicates that you are vectored to intersect the mine area in 24 millicentons.
Posição e tempo para a intersecção.
Position and time to intersect :
Quadrante Delta, eu repito, o nosso computador de navegação bloqueou... e está a levar-nos a intersectar a vossa zona restricta.
Delta Quadrant, I repeat, our navigation computer has locked us : : : Into intersect with your restricted zone :
- Tempo para a intersecção?
Time to intersect?
Sigam-no até a intersecção de Desert Highway.
Head him off at desert highway intersect. Man :
Quero ver se estas coordenadas se cruzam.
I want to check out these coordinates, see if they intersect.
Na quarta intercessão dos tubos Jefferies.
Yes. The fourth intersect in Jefferies tube 25.
A parábola que a bola descreve tem de intersectar a pirâmide de pinos, precisamente neste ângulo de ataque.
The parabola of the arcing ball must intersect with the pyramid of the pins at precisely this angle of attack.
Se traçar uma linha entre todos os que dizem ter visto, a intersecção é aqui.
If you draw a line between all the sightings, they intersect right here.
Vai cruzar com a parede de canal.
It's going to intersect with the conduit wall.
Quantas acções, de quantos homens, foram necessárias para os nossos caminhos se cruzarem?
How many acts by how many men did it take before our two points intersect?
Como é que a mesma rua se cruza?
How can the same street intersect with itself?
Todas as estradas interceptam... o caminho dos lamentos.
All roads intersect with the Path of Sorrows.
Nomes de pessoas cujos interesses fiscais se cruzam com os teus.
Names of people whose fiscal interests intersect with your own.
É claro que memorizamos todos esses corredores cada atalho cada interseção espacial.
Of course, we've committed all the corridors to memory- - every multifold, every spatial intersect.
Aparentemente ela está mudando de curso para nos interceptar.
Apparently, it's changing course to intersect with ours.
A Canal cruza com a Mott.
Canal and Mott intersect.
Escrevemos isso depois, interages com outros, como acontece tipicamente nas telenovelas.
We write that in then you intersect with others in some typical soap-opera fashion.
As linhas Este-Oeste são paralelas e interseccionam nos ângulos certos.
East-west lines are parallel and intersect north-south axes at right angles.
Que para as mulheres, a relação e a satisfação sexual nunca foram supostas estar ligadas.
- Exactly. - That for women... intercourse and sexual fulfiillment were never intended to intersect.
wormhole descreve como juntar ambos os mundos... que se juntam, mas nunca se cruzam.
Wormholes are the one feature that traverse both our realms, which adjoin, though never intersect.
Mas palpita-me que vão tentar intersectar certos gasodutos para os controlar.
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
Se descermos abaixo do nível de transmissão aqui e intersectamos o 153, talvez as apanhemos de surpresa.
The way I see it, if we drop down from broadcast here intersect 153, we might surprise them.
Desculpe-me, Professor Chamberlain mas como é que o estudo da filosofia interage com a vida real?
Pardon me, Professor Chamberlain but how does the study of philosophy intersect with real life?
Sabes quantas linhas têm que... se intersectar para poder deter uma coisa como esta?
You know how many lines have to intersect for a thing like this to play out?
A simulação sugere que as anomalias ocorrem onde as ondas se encontram.
The simulation suggests that the anomalies occur... where the waves intersect.
As marcas da ligadura intersectam-se à frente, mas não atrás
Ligature marks intersect in the front, but don't double back.
E aqui está a subida desde a Terra, da Terra a L2... E quando estes tubos se intersectam... é quando se consegue esta forma de transporte gratuito.
And here's the Earth's onwrap, the Earth going to L2 and when these tubes intersect that is when you get the free transport.
O meu trabalho mostra, penso eu, que em determinados ângulos duas dimensões podem intersectar-se.
But my work shows, I think, so far anyway, that at certain angles, two membranes can intersect, you know.
As paredes interiores formadas pela película de sabão intersectam-se criando novos vértices, novos ângulos, novas linhas e pontos, uma Árvore de Steiner... que revelará os trajectos mais eficientes.
The interior walls formed by the soap's film will intersect to create new vertices, new angles, new lines and points, a Steiner tree, which will reveal the most efficient lines of travel.
Então onde é que as linhas se intersectam?
- So where these lines intersect.
Vamos ver onde é que se cruzam.
Okay, let's see where they intersect.
À frente da prisão, quais as ruas que cruzam?
In front of the prison, the two streets that intersect with it?
Cada uma destas marcas representa um banco onde ele atacou e esta "área", que fica no meio, é a melhor estimativa de onde fica a casa do suspeito.
Each one of these data points represents a bank that he hit, and this area where the lines intersect give us the best estimate of the unsub's home.
Só queria salvar aqueles animais. depois do Bart se tornar baterista. Mas nunca imaginei que as duas histórias se cruzariam.
I just wanted to save those animals while Bart became a drummer, but I never thought the two stories would intersect.
O computador foi infiltrado.
The Intersect Computer's been compromised.
Olá, Bryce, porque me enviaste o Intersect?
Hey, Bryce, why did you send me the Intersect?
Porque me mandaste o Intersect?
Why send me the Intersect?
E eles querem o Intersect, Chuck.
And they want the Intersect, Chuck.
Porque o Intersect foi uma missão.
Because Intersect was a mission.
Só então me apercebi que era um ataque interno, para descarregar e destruir o Intersect.
Only then did I realized it was an internal strike. To download and destroy Intersect. Fulcrum had plans for its intel.
Ele não saberia nada sobre o Fulcrum, ou sobre o Intersect, ou Sand Wall.
He wouldn't know anything about Fulcrum or the Intersect or Sand Wall.
Apenas, vocês sabem, eu, o gajo do Intersect.
I'm fine. Just, you know, me.
Fugi do Departamento Nacional de Investigação, e depois, encontrei-me contigo, Casey.
I downloaded the Intersect and blew up the computer, raced out of the DNI. Then I ran into you, Casey.
O Intersect.
The Intersect.
Larga-a apenas, Bryce.
- The Intersect was a mission.
O Intersect foi uma missão.
I was recruited by an outfit called Fulcrum.
Descarreguei a informação do Intersect e destruí o computador.
You know the first part already.