Translate.vc / Portugais → Anglais / Into
Into traduction Anglais
199,537 traduction parallèle
O diretor da escola arrastou-me para o seu gabinete.
And the headmaster dragged me into his office.
Sim, um dia, entrarei no tribunal, confusa, a dizer : "Todos os meus amigos usavam casacos da Canada Goose."
Yes, one day, I will be walking into a courtroom, confused, like, " But all of my friends had Canada Goose jackets.
A Violet entrou no quarto, viu o que aconteceu e disse :
And Violet came into the room. She saw what happened and said,
Olhei para dentro da incubadora e vi que a bebé tinha conseguido deixar crescer unhas e pestanas dentro da barriga.
I looked into the tiny incubator, and I saw that the baby inside had managed to grow both fingernails and eyelashes from inside the womb.
Vimos uma vespa enfiar-se num dos buracos.
Well, we spotted a wasp fly into one of the holes.
Isso é exactamente o que o Viggo quer.
That's playing right into Viggo's hands.
O Sly deve ter accionado as câmaras para baixar a cerimónia e deixou o notebook aberto.
I didn't. Sly must've plugged into their security cameras to download the ceremony to his laptop, which he forgot to close.
Eu e minha mesa redonda gostaríamos de convidar-te a ser condecorado no nosso clã.
My roundtable and I would like to invite you to be knighted into our clan.
O mais próximo está a resgatar um montanhista num vale.
Closest one is helping a hiker who fell down into a ravine.
Tu conduzes, e eu corto e derreto a lona na forma certa.
You drive while I cut and melt the tarp's plastic into shape.
Só não quero falar contigo sobre o casamento, está bem?
Look, I'm just not into talking to you about the wedding, okay?
Vou usar o painel de controlo de energia para que a amperagem fique na zona de tetania.
Well, I can plug into the energy monitoring software at the control shed, make sure the amps stay in the tetany zone.
Onde é que eu me fui meter?
What did I get myself into?
Não sabes como isso aconteceu, mas, quando ele se vai embora, sentes a falta.
You wonder how the hell it got into your life, but once it's gone, you kind of miss it.
Não podia deixar o meu amigo entrar numa batalha sem mim.
Sure I did, kid. Couldn't let my friend go into battle without me.
Entrando direto na cabeça de a Beast está o americano Trevor Carter.
Getting right into it at the head of the Beast is American Trevor Carter.
E ele caiu no sangue!
And he falls into the blood!
Você bate nas Energy Coils, isso muda tudo.
Let me tell you, you slam into those Energy Coils, it's a game changer.
Está escorregando para o sangue!
Oh, and he's sliding down into the blood!
Ele não conseguiu se agarrar e foi para o sangue da Beast!
And he loses his grip and goes into the blood of the Beast!
Ele está no sangue!
He's into the blood!
Marco não conseguiu se reposicionar e caiu no sangue.
Marco just couldn't reposition himself, and he fell into the blood.
Para o sangue da Beast!
Oh! Into the blood of the Beast!
Ele rompeu vários ligamentos em seu tornozelo direito e isso o levou à aposentadoria.
He actually tore several ligaments in his right ankle, and it forced him into retirement.
Entra direto no Digestive Track com grande rapidez.
Goes right up into the Digestive Track at a great pace.
Ele pula na Dreadmill.
You jump down into the Dreadmill.
Ele está no sangue.
He's into the blood.
E direto para o Coil Crawl.
- It's gone. And right into Coil Crawl.
Mas agora ele tem que ficar em pé na bobina.
But now he's gotta get up into the coil.
Será ótimo para os EUA se Trevor conseguir mais 30 pontos e saltar para o primeiro lugar.
This'll be great for the United States if Trevor can get another 30 points and jump into first place.
Vai tentar o Point Thruster. Falhou, vai direto para as bobinas... e, simples assim, nosso homem, Trevor Carter, está eliminado.
He's going for the Point Thruster, misses it, goes right into the coils... and just like that, our man Trevor Carter is eliminated.
Todos nós torcemos por você.
We all took you into our hearts.
Foi para o sangue!
And into the blood!
fiquem colados no pilar!
turn yourself into a cat poster!
Ela tem 30 pontos ao ir para o Throat Erosion.
She's got 30 points going into Throat Erosion.
É sempre uma transição difícil entrar no Digestive Track.
Always a tough transition here, getting into that Digestive Track.
Ludwig é um atleta de parkour talentoso, este obstáculo deve ser fácil para ele.
Ludwig is such a talented parkour athlete, this obstacle should play right into his wheelhouse.
Está começando a afundar no sangue da Beast.
It's starting to sink into the Beast's blood.
Esse obstáculo deveria ser fácil para ele, já que depende muito de habilidades de escalada.
This obstacle should play into his strengths, since it relies so heavily on climbing ability.
E vai para a Extraction.
And he's going into Extraction.
Para o sangue!
Into the blood!
Ele já está na terceira parte do Nível 4, que é o Ventilator.
He's already into the third part of Level 4, which is the Ventilator.
Agora, vamos à ação com nosso primeiro competidor.
Now, let's get right into the action with our first competitor.
Uma agarra caiu no sangue.
There's a handle into the blood.
Ah, ele caiu no sangue!
Oh, he's into the blood!
Ele quase caiu para trás no sangue!
Whoa! He almost fell backwards into the blood!
E ele pula no último.
Jumps down into the last one.
Adrien Ngouah-Ngally seguindo o Spinal Descent.
Adrien Ngouah-Ngally, as he makes his way into Spinal Descent.
E caiu no sangue da Beast!
And into the Beast blood!
- Direto dentro das bobinas.
- Over into the coils.
- Dentro do Coil Crawl!
- Into Coil Crawl!